It's not fair traducir francés
2,451 traducción paralela
Well, I totally pinned him, and it's not fair.
C'est pas juste.
It's not fair.
C'est injuste.
It's not fair!
Ils se liguent contre elle.
It's not fair.
C'est pas juste.
It's not fair if you both know.
C'est injuste que vous me le cachiez.
We'd better go in without her, or it's not fair on Mrs Patmore.
Ne l'attendons pas, ne vexons pas Mme Patmore.
It's not fair to us.
Ce n'est pas juste pour nous.
It's not only fair, it's exactly the point.
- C'est la vérité.
- It's totally not fair.
- C'est pas juste.
- It's not fair.
- Ce n'est pas juste.
It's not fair.
Ce n'est pas juste.
No fair. It's not...
C'est pas juste.
It's not fair of me to ask...
Ce n'est pas juste de ma part de demander...
Yeah, I mean, it's not fair.
C'est pas juste.
I don't even know what it means or what I'm even gonna do about it. But I know it's not fair to you and I think we should break up.
Je sais pas ce que c'est, ni ce qu'il va se passer, mais ça n'aurait pas été juste, et je pense qu'on devrait rompre.
It's not fair.
- Ce n'est pas juste.
I know it's not fair.
Je sais bien.
But it's not a contest, because if it was, I would win, and then that's not fair to you.
Mais ce n'est pas un concours, parce que si c'était le cas, je gagnerais, et ce ne serait pas juste pour toi.
You know, it's not fair for me to smother you just because I'm going through something.
Ce n'est pas juste que tout retombe sur toi, quand je traverse une mauvaise passe.
It's not fair!
Ce n'est pas juste.
It's not fair. When I hugged the headmaster, I let him press up against the twins.
En étreignant le directeur, je l'ai laissé se coller contre mes seins.
It's not fair. It's not good.
C'est ni juste, ni bien.
You don't deserve that, and it's not fair.
Tu ne mérites pas ça, c'est injuste.
Well, it's not fair out of context.
C'est sorti du contexte.
It is not fair to get that woman's hopes up.
C'est injuste de lui donner de faux espoirs.
It's not fair!
- C'est pas juste!
It's... it's not fair.
C'est injuste.
I get high on them needing me, but it's not fair to them.
Je plane quand ils ont besoin de moi. Mais ce n'est pas bon pour eux.
Mom, stop. It's not fair.
Ce n'est pas juste.
And it's not fair.
Et c'est pas juste.
- It's not fair.
- Pourquoi Max peut et pas moi?
And another thing, it's not fair of you to hold some grudge against me for some crap your husband did years ago.
Et puis c'est injuste de votre part de m'en vouloir de ce que votre mari vous a fait.
I mean, it's just not fair for me to lay all this on you, right?
C'est pas normal de me reposer sur toi pour ça.
Why do you want me to tell you things so you can like make fun of me? It's not fair.
Pourquoi je te raconte des trucs dont tu vas te moquer?
It's not fair.
Pas juste.
It's just not fair.
C'est injuste.
It's not fair. All you people with your kids, palling around after hours, networking, advancing your careers.
C'est injuste, ces gens et leurs enfants qui fraternisent après le boulot et tissent la toile de leur carrière.
- It's not fair to judge the guy. We hardly know him.
Tu peux pas le juger, on le connaît à peine.
I know it's not fair.
Je le sais.
It's not fair.
Non!
- It's not fair!
Ce n'est pas juste!
Even though it's not fair to not pay, it's not fair to not take care of the family.
Même si c'est injuste de ne pas payer, c'est injuste de ne pas prendre soin de sa famille.
It's not fair!
C'est pas juste!
It's not fair to disappear!
T'avais pas le droit, c'est pas du jeu!
It's not really fair, is it?
C'est pas juste.
It's not fair, really, is it?
Vraiment, ce n'est pas juste est-ce que c'est?
It's just not fair that you're innocently sleeping and someone beats you up.
Ce n'est simplement pas juste que tu sois en train de dormir innocement et que quelqu'un te frappe.
No, it's not fair!
C'est pas juste!
It's not fair on her, it really isn't.
Ce serait pas loyal envers elle, vraiment pas.
And it's definitely, especially not fair on them.
Pour eux, ce n'est pas très honnête.
I start talking about that stuff, Fae get mad at me and things start sucking. It's not fair. No.
C'est pas juste!
it's not 5855
it's not that difficult 19
it's not bad 367
it's not your fault 1412
it's not that good 18
it's not funny 753
it's nothing 2788
it's not mine 359
it's nothing new 26
it's not a big deal 561
it's not that difficult 19
it's not bad 367
it's not your fault 1412
it's not that good 18
it's not funny 753
it's nothing 2788
it's not mine 359
it's nothing new 26
it's not a big deal 561