It's not that i don't want to traducir francés
229 traducción paralela
It's not that I don't want to. But it'll make both of us sad.
Ca va vous rendre triste et moi aussi...
Not so loud. I don't want it to get around that I haven't got a breeder's guide.
Inutile de le crier sur les toits!
I do hope you won't say anything about it to my wife, not that I have anything to conceal, but I just don't want to have her worry about my hair.
Surtout, pas un mot à ma femme. Je ne voudrais pas qu'elle s'inquiète pour mes cheveux.
That ain't the worst it's been called not that I want to go about spreading stories but we knows what we knows, don't we Charlie?
On lui a donné de pires noms. Non pas que je colporte des rumeurs. Mais on sait ce qu'on sait.
It's not that I don't want to have children
Je ne suis pas opposé à l'idée d'avoir des enfants.
It's not that I don't want to, but your brother-in-law is my mate.
C'est pas l'envie qui m'en manque mais ton beau-frère est mon ami.
It's not that I don't want to. It's just... I suppose I'm scared.
Ne croyez pas que je ne veux pas, mais j'ai peur.
It's not that I don't want you to stay, but...
Ne crois pas que je ne veuille pas de toi ici, mais...
Not that I don't want to. But I think it's completely unnecessary.
Je trouve que c'est inutile.
It's not that I don't want to, but...
C'est que...
It's not that I don't want to, but I can't, my lord.
Ce n'est pas que je ne veux pas, mais je ne peux pas, Milord.
It's not that I don't want to know you, although I don't.
Ce n'est pas que je ne veuille pas vous fréquenter, bien que je ne veuille pas.
It's not that I can't... it's that I don't want to!
Que je ne peux plus? Je ne veux plus.
It's not that I don't want to teach you I'm just afraid... that you'll become like me
Je t'entraînerais volontiers mais je crains que tu deviennes comme moi.
WEll, it's not that I don't Want to, but, I don't know, I Was kind of Enjoying settling in here With the baby.
Ce n'est pas que je ne veux pas mais j'aime le fait de m'installer ici avec le bébé.
- It's not that I don't want to, but...
- J'aimerais bien mais... - Le Met?
Look, Jennifer, it's not that I don't want to go with you Saturday... it's just that I've got this prior commitment.
Écoute, Jennifer, ne crois pas que je t'évite, mais j'ai un rendez-vous très important samedi soir.
IT'S NOT THAT I DON'T WANT TO TAKE YOU.
- Je ne suis pas en colére! - Je n'arrive pas à y croire!
" it's not that i don't want you to live here,
Kate.
It's not that I don't want to dance.
Ce n'est pas que je ne veux pas danser.
I don't want to get married and it's not that I wanna... keep track of you, because I don't need to.
Je veux pas me marier... Même pas te surveiller!
It's not that I don't want to.
Ce n'est pas que je ne veux pas.
It's not that I want to go, it's that you don't want me to stay.
Ce n'est pas que je veux partir, c'est que tu n'as pas envie que je reste.
It's hard enough for me as it is, Mary, to put a meal together on not a lot of money I don't want it spoilt with all that. It's full of additives and crap.
C'est assez dur pour moi de faire des repas avec peu d'argent, je préfère pas le gâcher avec cette saloperie chimique.
God is my witness, it's not your beauty. nor anything else, I just want you to have... a place in life, so that you don't have to worry.
Dieu est témoin, ce n'est pas ta beauté, ni autre chose, je veux seulement que tu aies... une place dans la vie, et que tu n'ais pas de soucis.
I don't want you to have a shower, I mean... you might like to get out of your clothes, not that it's my concern.
Je ne veux pas absolument que vous preniez une douche, je veux dire... Vous pouvez aimer enlever vos habits, ça ne me regarde pas.
It's not that I don't want to help.
C'est pas que je ne veux pas aider.
It's not that I'm not interested... I just... don't want to think right now, Flavio...
C'est pas que je m'en fous... Mais j'ai pas envie de penser en ce moment, Flavio...
It's not that I don't want to help.
Je voudrais bien aider.
It's not that I don't want to help her.
Ce n'est pas ça.
It's not that I don't want to.
C'est pas que je veux pas.
It's not that. I just don't want to be stuck here with your fat sister.
Je veux pas être coincé ici avec la grosse.
It's not that. I just don't want to be stuck here with your fat sister.
Je veux pas être coincé ici avec la grosse.
It's not that I don't love you, or that I don't want to be with you, or that I don't enjoy making love to you...
que je veuille plus de toi... ou que j'aime pas l'amour avec toi...
I know what it's like to see ghosts that don't go away. To be watching a scary movie in your head, whether you want to or not.
Je parle des fantômes qui nous hantent, du film gore qui passe dans nos têtes, malgré nous... qu'on regarde seul.
It's not that I don't want to.
Ce n'est pas que je n'en ai pas envie.
- I don't want to have herpes. - No, it's not. You just cut your asshole, that's all.
Non, tu t'es juste coupé le cul.
Not that I don't want to, it's just that there's.... You know, there's other stuff.
C'est pas que j'en ai pas envie, mais... il n'y a pas que ça... dans la vie.
It's not that I don't want to go,
C'est pas que je veuille pas y aller.
It's not that I don't want to move in.
C'est pas que j'en aie pas envie.
Oh, look, Simon, it's not that I don't want to help you.
C'est pas que je ne veux pas t'aider.
It's not that I don't want to marry you, per se. That's not it.
Ce n'est pas que je ne veuille pas t'épouser.
It's not that I don't want to go.
Ce n'est pas ça.
It's not that I don't want to come.
C'est pas que je veuille pas venir. J'adorerais venir.
It's not that I don't want to say.
Ce n'est pas ça.
It's not that I don't want to go dancing with you... but I'm not sure about tonight.
C'est pas que j'ai pas envie d'aller danser avec toi, là, c'est que... pour ce soir, j'suis pas certaine, euh...
It's not that I still don't want to settle.
C'est pas que je ne veuille plus transiger.
East Catholic, it's not my school, and I don't want to go to that game.
La Catho, c'est pas mon école, et je ne veux pas voir le match.
It's not that I don't want to. I do.
Ne crois pas que je ne veuille pas.
Well, that's not it. I don't want to go.
Ce n'est pas ça, je ne veux pas y aller.
It's not that I don't want to.
Ce n'est pas que je n'aimerais pas.