It's our money traducir francés
248 traducción paralela
Besides, it's our money and we'll do what we like with it.
On fait ce qui nous plaît avec. On devait économiser pour être millionnaires.
It's simple. - We'll get our money and come back.
on récupère l'argent au bateau et on revient vous payer.
You wouldn't expect it of a man in Father's position, but money is our God here.
C'est inattendu d'un homme comme Père, mais l'argent est notre Dieu ici.
Ten, 20, 30, 50! And it's not our paper money, it's gold!
Pas des billets, mais de l'or!
It's our deed and our money.
L'acte et l'argent sont à nous tous.
It isn't the money anymore. It's our necks. We're pulling out, do you understand?
On arrête les frais, je te dis!
But it's the money for our cattle! It belongs to us!
C'est le prix de nos troupeaux!
Because it's from the fact of your having money that our difficulties may come.
Car le fait que vous ayez de l'argent risque d'être la source de nos difficultés.
Our lodger. lt's awful, but we have to do it for the money.
- Qu'est-ce que c'est? - Notre locataire. C'est ennuyeux, on a besoin d'argent.
If Donna Amalia's money were to end up in the hands of three paupers who, through lack of experience, didn't know how to manage it, what benefit would our little town draw from it?
Si cet argent allait à trois miséreux qui, faute de pratique, ne sauraient pas le gérer, quels avantages en retirerait notre village?
It's just like he says. We come by our money the hard way.
Il l'a dit, on gagne notre argent à la dure.
It's even money that's where Charlie ran into our man.
Je suis sûr que Charlie l'a rencontré là.
Our money's as safe, gentlemen, as if it were in the Bank of England.
Notre argent est aussi bien placé qu'à la banque d'Angleterre!
Kincaid's men were watching our place so he sent Jethro to fetch the money and Cathy took it from him and rode out to meet Vance.
Vance l'avait chargé de déterrer l'argent. Cathy l'a pris... pour le porter à Vance.
Whatever our lives have been - your mother's and mine - it was not because of money.
Quoi qu'aient été la vie de ta mère et la mienne... l'argent n'y était pour rien.
It's not for him to tell us how to spend our money.
C'est pas a lui de nous dire comment depenser notre argent.
Let's leave our own money out of it.
Moi, je crois que les sous qu'on a dans notre poche, ça ne doit pas compter.
It's for our personal use. The money we'll hide in our fort.
Les sous, ceux qu'on planquera dans notre cabane...
It's our money, and we want it back.
C'était notre argent et nous voulons le récupérer.
It's like I said, gyms all over the country... our own bread, a TV series, with her money.
Comme je l'ai dit, des clubs de gym dans tout le pays, notre propre pain, une série télé, avec son argent à elle.
- It wasn't easy raising the money. But here's our check for the down payment, $ 1000.
- Ça a été dur de trouver l'argent, mais voici un chèque d'acompte de 1000 $.
It's not just their money that's at stake, it's our integrity.
L'argent de l'assurance n'est pas tout. Et notre intégrité?
- It's our money.
C'est notre argent.
It's our money.
C'est notre argent.
Well, it's funny. Every Saturday night our money was your business.
Marrant, le samedi notre argent était tes oignons.
My husband says it's psychological, that it all began when we lost our money.
Mon mari dit que c'est psychique, que tout a commencé avec nos revers de fortune.
It makes a lot of money. And it's part of our intelligence service.
Ça rapporte gros... et c'est lié à nos renseignements.
To think it's our money she's using!
Dire qu'elle utilise notre argent!
It's our job. The money isn't ours.
L'argent n'est pas à nous.
It's our money, too.
C'est notre argent aussi
- [All Agreeing] - To keep the faith with our brother, to start him on the march down the road to glory for all of us, brothers and sisters, it's gonna take money.
Pour garder la foi avec notre frère, pour l'envoyer sur le chemin de la gloire pour nous tous, mes frères et mes sœurs, il faudra de l'argent.
It's suicide unless we get the money to buy our way out, right?
Du suicide jusqu'à ce qu'on ait l'argent pour s'en sortir, non?
It's our money they want.
C'est nos sous qu'ils veulent.
It's our money.
Il est à nous tous.
It's our trust money.
C'est l'argent de notre fiducie.
He's a stranger, I know, we can't help it, darling. There's no one among our own who would take you without money.
Certes, iI n'est pas de chez nous, mais tu sais bien qu'ici il n'y a eu personne pour te prendre sans dot.
It's cheaper to make it yourself only nobody will deliver nowadays for our inflation money.
Si on les assemble soi-même... Seulement, voilà, avec l'argent de l'inflation, plus personne ne livre.
We have several million dollars invested, much of it with you, and we have no way of determining whether we're getting our money's worth.
Nous avons investi des millions là-bas. Impossible de savoir si nous nous y retrouverons.
but, i mean, what if you had lost? hey, it's my money. but it's our inheritance.
Elle dit qu'en me faisant mal, tu fais mal aux autres et par voie de conséquence, tu te fais mal à toi.
How come when I make it, it's our money, but when you make it, it's your money?
Alors, quand je gagne de l'argent, c'est le nôtre... mais quand tu gagnes de l'argent, c'est le tien? Laissons cela aux historiens.
If it's not here in ten minutes, give us back our money. Me and everyone here! Or with this, I'll wreck the place!
Si dans 10 minutes le film n'est pas là... vous me remboursez, moi et tous les gens... ou avec ce bâton... je fais une boucherie!
Our first pleasant surprise. It's not the money, as much as the feeling that we earned it.
C'est pas l'argent qui compte, c'est la sensation de l'avoir gagné.
It's our job to be curious, so we traced the money.
Ici on est curieux, alors on a cherché.
- It's the money even though it'll only slip through our fingers.
- C'est le fric bien qu'il nous ait échappé des doigts.
- But it`s our money.
- C'est notre argent.
It's been called to our attention that Master Wong needs us to lend him some money.
On nous a informés que Maître Wong voulait emprunter de l'argent.
I've seen better film on teeth. It makes no difference to me which one our money's in.
Peu importe où on investit.
It's time for us to say good-bye to California. We'd like to take our money with us.
On est prêts à quitter la Californie, mais avec l'argent.
It's our money now, not yours, copper.
Cet argent, il est à nous maintenant, pas à vous, le flic.
- It centralized overall control of our nation's money supply in the hands of a few men.
- Il contrôle centralisé l'ensemble de la masse monétaire de notre pays dans les mains de quelques hommes.
It means that in the U.S., SDRs are already a part of our lawful money.
Qu'est-ce que cela signifie. Cela signifie que dans les États-Unis, les DTS sont déjà partie de notre monnaie légale.
it's our turn 37
it's our pleasure 42
it's our duty 16
it's ours 183
it's our anniversary 57
it's our guy 17
it's our secret 30
it's our house 33
it's our time 16
it's our little secret 17
it's our pleasure 42
it's our duty 16
it's ours 183
it's our anniversary 57
it's our guy 17
it's our secret 30
it's our house 33
it's our time 16
it's our little secret 17
it's our home 34
it's our thing 16
it's our 29
it's our job 32
it's our problem 17
it's our fault 39
it's our only chance 66
it's our only hope 29
it's our best shot 17
it's our only shot 17
it's our thing 16
it's our 29
it's our job 32
it's our problem 17
it's our fault 39
it's our only chance 66
it's our only hope 29
it's our best shot 17
it's our only shot 17
our money 38
money 2165
moneypenny 26
money talks 25
money first 26
moneybags 16
money isn't everything 29
money problems 28
money laundering 67
money 2165
moneypenny 26
money talks 25
money first 26
moneybags 16
money isn't everything 29
money problems 28
money laundering 67