English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / It's time to come home

It's time to come home traducir francés

119 traducción paralela
It's about time for him to come home.
Il est temps pour lui de revenir à la maison.
Sure, there's a time come to every man, on sea or land when he's sick of the lot of them cows, and wearing his heart out to meet up with some fine, decent girl and building a home to call his own, rearing up children in it.
Il arrive un moment où un homme en a marre de ces garces, où il lui faut une fille propre, un foyer et des gosses.
It's almost time for Papa and Mama to come home.
Papa et maman ne vont plus tarder.
Well, I should invite her to come to my house to see Basil's portrait. Then when she said it was time for her to go home, I should ask her not to leave.
Je l'inviterais chez moi et lui demanderais de rester.
It's awful you had to come home at a time like this.
C'est affreux que tu aies dû rentrer à un tel moment.
They will try to escape and come home it was the fourth time to sell them
Il y a toujours moyen de s'enfuir. Ils sont toujours revenus, non? Je les ai déjà vendus quatre fois.
So it's now time for me to come back home and build a new life in my native land, so dear to my heart.
Et il est donc temps pour moi de rentrer ˆ la maison et de construire une nouvelle vie dans mon cher pays, aupr  s de mon coeur.
Come on, darling, it's time to get dressed, pack and go home.
Allez, chérie, il est temps de s'habiller, de faire ses valises et de rentrer à la maison.
All right, Bernardo, it's time to come home.
Bernardo, c'est l'heure de rentrer.
All right, sweet thing, it's time to come home to daddy.
Bon, poupée, il est temps de retrouver ton homme.
Come on, Jacob. It's time to go home.
Viens, on rentre à la maison.
Come on, Al. It's time to go home.
Al, il est temps de rentrer.
Arnie, it's time to come home.
Arnie, rentre à la maison.
An'now it's time to call Bess. Bess, oh, Bess, here Porgy come home!
Maintenant, c'est le moment d'appeler Bess.
OK... MY LITTLE PET, IT'S TIME TO COME HOME.
Bien, ma petite, il est temps de rentrer à la maison.
Come on, it's time to go home now.
Allez, il est l'heure de rentrer, maintenant.
It's time to come home Jarod.
Rentre à la maison, Jarod.
Art, Melissa, come on, honey. It's time to go home.
Art, Melissa, il est l'heure d'aller se coucher.
It's time to come home.
- C'est l'heure de rentrer.
Have a good time It's okay to come home late
Amusez-vous bien. Tu peux rentrer tard.
It's evening. Time to come home.
Le soir venu, on rentre chez soi.
Come, it's time for us to go home!
Rentrons a Ia maison.
Nick, it's time to come home.
Nick, il faut rentrer, maintenant.
If we take him to college and come home... and we see his empty room for the first time... and you got nothing? It won't matter to me.
Et s'il part à la fac... et que pour la première fois devant sa chambre vide... tu ne verses pas une larme... je m'en ficherai bien!
- It's time for you to come home.
- Pour toi, il est temps de rentrer.
It's time, Jonas, for you to come home.
Il est temps que vous rentriez.
Come, Bender. It's time to go home and rest.
Il est temps de rentrer te reposer.
Maybe it's time for you to come home. You and Elena.
II est peut-être temps que vous rentriez... toi et Elena...
Both families agreed it's time for you to come home so that you can be baptized and married.
Nos familles sont d'accord, il est temps que vous reveniez à la maison pour que l'on puisse vous baptiser et vous marier.
And once that happened, I knew that it was time to come home and share my life with the people that I care about most in the whole world.
Et lorsque ça s'est produit, j'ai su qu'il était temps de rentrer et de partager ma vie avec les gens que j'aime le plus au monde.
- It's time for the boy to come home.
- Ce garçon doit rentrer à la maison.
It's time to come home.
Il est temps de rentrer à la maison.
Come on. It's time to go home.
Réveille-toi, on va rentrer.
- It's time to come home, baby.
Il est temps de rentrer à la maison.
It's time to come home now, honey, okay?
C'est l'heure de rentrer, O.K.?
Come on... it's time for you to come home.
Allez, il est temps que tu reviennes à la maison.
It's time to come home, Angelique.
Il est temps que tu reviennes à la maison.
It's time to come home.
Il est temps.
It's time for them to come home.
Il est temps qu'ils rentrent chez eux.
Now it's time to come home.
Maintenant il est temps de rentrer à la maison.
The pay was good but, when the opium buzz wears off, and you're standing there naked with a tambourine in one hand and a tiger's junk in the other, it's time for a young girl to come home.
Ça payait bien, Mais quand les effets de l'opium ont disparu, et que tu restes là debout et à poil avec un tambourin dans une main et la came d'un tigre dans l'autre, il est temps pour une jeune fille de rentrer à la maison.
Stan, it's time to come home. No!
- Stan, c'est l'heure de rentrer.
It's time to come home to Bella.
Il est temps de revenir à Bella.
It's so crazy. To think the next time you come home,
De penser que la prochaine fois que tu viendras,
mom... it's time for you to come home.
Maman... Il est temps que tu rentres à la maison.
Mom, it's time for you to come home.
Maman... Il est temps que tu rentres à la maison.
It's time for you to come home.
Il est temps pour vous de rentrer au pays.
The doctors say it's time to come home.
Il est temps de rentrer.
It's almost time to come home, Angel.
Tu vas devoir rentrer à la maison.
Come on. It's time to go home.
Viens, il est temps de rentrer.
The experiment failed. It's time to come home.
Reviens à la maison.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]