English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / It's very common

It's very common traducir francés

184 traducción paralela
but, it's very common for forest gardens to have 200 species and, you know, the majority of which would be food plants you know which... to ask when we're used to, you know, eating 20 types of vegetables or something,
il est très courant de rencontrer 200 espèces dans un jardin-forêt et, donc la majorité seront des plantes comestibles... lorsqu'on est habitué à manger quelque chose comme 20 légumes différents, et lorsqu'on parle de 200 espèces comestibles différentes,
Bad luck, it's not a very common disease in high society.
C'est pas de veine parce que en général chez les gens bien... C'est plutôt la vérole.
I should've told you it's quite common here to live to a very ripe old age.
J'aurais dû vous dire qu'il est fréquent de vivre jusqu'à un âge avancé.
All in all, I'm a very dull, common person. It's decided then, I'll kill myself.
Mais la mort augmentera le mépris qu'elle a pour moi.
- Oh, it's a very common name in France.
C'est un nom très commun, en France.
No, it's very common metal really.
Non, c'est vraiment un métal très commun.
Well, it's very common in the bush country.
C'est très fréquent dans la brousse.
It's a perfectly obvious demonstration of a very common phenomenon. - Sure, the English are historically low-key. - It is?
C'est un phénomène qui est très fréquemment observé.
- It's very common.
- C'est très courant.
It's a very interesting city, a huge city full of incredibly ugly, common, repulsive people.
C'est une ville très intéressante, avec des gens laids, ordinaires et répugnants.
It's a very common type.
- C'est un modèle courant.
In temporal lobe, it's very common.
Dans son cas, c'est courant.
It's a very common ailment nowadays.
Une maladie très répandue.
I think it's very common.
- Je pense que c'est un mot très fréquent.
It's very hard to talk to a dead person. I have nothing in common.
Dur de parler à un mort, on n'a rien en commun.
But now, with the olive oil market fluctuating it's very difficult to make a deal with the Common Market...
Mais aujourd'hui... la situation du marché de l'huile est délicate... à la suite des accords de la Communauté Economique Européenne
Well, let me tell you, we have one thing very much in common... I got it.
Permettez-moi de vous dire, s'il y a une chose qu'on a en commun...
It's a syndrome... and it's very common among women your age... who suddenly feel the urge to have one more baby.
C'est un syndrome. C'est très commun chez les femmes de ton âge qui ressentent le besoin d'avoir un autre enfant.
It's a very common and dangerous image...
C'est une figure commune et dangereuse.
It's a very common psychosis, I'm seeing it every day.
C'est une psychose très courante. Je vois ça tous les jours.
It's very common in some parts of the world.
C'est commun dans certaines parties du monde.
- Ah, it's a very common name.
- C'est un nom courant.
It's very common.
Oui, c'est courant.
It's very common.
Le syndrome post-lune de miel. C'est très courant.
Well, it's very common for people suffering a crisis to seek escape into the cloth.
Il est très courant chez les gens en état de crise de chercher refuge dans les ordres.
It's a very common tale.
C'est une histoire banale.
It's a very Common tale.
C'est une histoire banale.
It's very common.
C'est pourtant commun.
It's not common, but it's spreading very quickly.
Ce n'est pas une maladie très commune, mais elle se propage très vite.
It's very common to be homesick when you're so far away from the people who love you.
C'est normal d'avoir envie de rentrer chez soi quand on est si loin des gens qui nous aiment.
It's very common and harmless.
- C'est courant et inoffensif.
Well, in a way... it was an emergency Oh, je comprend... at your age it's very common and it happens often, Oh but I have what you need...
En quelque sorte. C'était une urgence. À ton âge, ça arrive très souvent.
It's cute, but they're very common.
Mignon, mais plutôt commun.
I'm very nervous. It's common.
Je suis nerveux, très nerveux.
It's very common for Indian spirits to change to animal form.
Les esprits indiens prennent souvent forme animale.
It's a very common name.
Et toi?
- It's very common with diabetics.
C'est courant chez les diabétiques.
It's not a very common surname.
Oui, d "autant plus que ce n" est pas un nom trés courant.
It's a very common practice, going out at night, or so I've heard.
C'est une chose courante de sortir Ie soir, m'a-t-on dit.
It's very common among amateurs.
C'est très commun chez les amateurs.
Look, Monica getting cold feet is very common. It's just because of all the anticipation.
C'est courant d'avoir des doutes... à force d'anticiper.
It's very common here.
C'est très habituel par ici.
It's not a very common gift, Harry.
C'est un don peu commun.
Both have problems, but they are very organized. A spontaneous organization, because Latin American filmmakers... are very united, although with few differences... aesthetical and ideological ones... as to the situation of each country, but they are united... in the common ideal to conquer... Latin American market and free it from the American occupation.
Tous les deux ont des problèmes, par contre ils sont très organisés... il s'agit d'une organisation spontanée... parce que les cinéastes latino-américains... sont très unis, à quelques différences esthétiques et idéologiques... par rapport à la situation de chaque pays, mais ils sont unis... à partir de l'idéal qu'ils ont en commun, celui de vouloir conquérir... le marché latino-américain, ainsi de le libérer de l'occupation américaine.
It's a very common shape.
On trouve ces formes partout.
It's very common to living creatures.
C'est courant chez les créatures vivantes.
L... I just meant to convey it's very common... for women to be attracted to men they don't admire. What could be at play here...
Je voulais juste dire que c'est très fréquent... qu'une femme soit attirée par un homme qu'elle n'admire pas.
It's very common.
C'est très fréquent.
It's very common.
C'est très banal.
I know she sounds nuts, but it's a very common cartoon.
Je sais qu'elle a l'air folle, mais c'est un dessin animé très commun
It's a very resistant form of a very common bacteria.
C'est la forme très résistante d'un microbe commun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]