It could have been anyone traducir francés
70 traducción paralela
It was disguised, it could have been anyone.
Elle était trafiquée. Ça aurait pu être n'importe qui.
It could have been anyone, but it had to be him.
Ça aurait pu être quelqu'un d'autre, mais ça devait être lui.
Even if someone did clip out a section of that tape... it could have been anyone... that knew about those files.
Si quelqu'un a coupé un bout de cette bande, ça pouvait être n'importe qui d'autre que moi.
- It could have been anyone in the pit.
- N'importe qui dans le stand.
Well then it could have been anyone in a policeman's uniform, right?
Ça pouvait être n'importe qui en uniforme.
And I just happened to be there, and we just, so, we just hung out... or whatever, I mean, it could have been anyone.
Il se trouve que j'étais là, alors, on a "traîné" ensemble... comme tu dis. Ca aurait pu être n'importe qui.
I'm sorry, it could have been anyone.
Ça aurait pu être n'importe qui.
It could have been anyone's hand.
Qui te dit que c'était sa main?
It could have been anyone.
Ç'aurait pu être n'importe qui.
It could have been anyone.
Cela aurait pu être n'importe qui.
But it could have been anyone.
Rien de plus.
It could have been anyone.
On connaît tout le monde ici!
It could have been anyone's boots.
Ça pouvait être les bottes de n'importe qui.
It could have been anyone.
Ca aurait pu être n'importe qui.
It could have been anyone.
Ce pourrait être n'importe qui.
It could have been anyone.
Cela aura pu être n'importe qui.
It was on the back of my chairthe whole time. It could have been anyone.
Il était sur le dossier de ma chaise, ça peut être n'importe qui.
It could have been anyone, man.
Ça aurait pu être n'importe qui.
I'm just saying that it could have been anyone.
Je dis juste que ça peut être n'importe qui.
It could have been anyone.
Ça peut être n'importe qui.
It could have been anyone who knew about the theft.
N'importe qui pouvait être au courant du vol.
like i told the cop before, it could have been anyone.
J'ai dit à l'autre flic que ça pourrait être n'importe qui.
- It could have been anyone.
- N'importe qui.
It could have been anyone.
Ça aurait pu être n'importe qui.
It could have been anyone that wanted the treasure.
Cela aurait pu être n'importe qui.
It could have been anyone's son.
Cela aurait pu être n'importe quel gamin.
To the police, it could have been anyone.
La police ne sut jamais qui c'était.
That was some crappy solicitor offering some crappy work, but it could have been anyone on the phone.
C'était pour un boulot merdique, mais ça aurait être un truc important.
All right, question is whether or not we argue that it could have been anyone who dumped the wig in the restaurant bathroom.
Doit-on insister sur le fait que n'importe qui a pu jeter la perruque dans les toilettes?
It could have been anyone driving.
Sa aurait pu être n'importe qui qui conduit.
It could have been anyone!
Ça aurait pu être n'importe qui!
I realise it could have been anyone.
Je me rend compte que ça aurait pu être n'importe qui.
Fact is, it could have been anyone.
En fait, ça peut être n'importe qui.
It could have been anyone.
ça aurait pu être n'importe qui.
Donna... I just happened to be there. - It could have been anyone.
Pour Donna, j'étais là par hasard, ça aurait pu être un autre.
Well, I suppose it could have been anyone.
Je suppose que cela aurait pu être n'importe qui.
It happened to me, but it could have been anyone.
Ça m'est arrivé à moi, mais ça aurait pu arriver à d'autres.
Nothing of value. It could have been thrown in by anyone at anytime.
Ça a pu être jeté ici par n'importe qui, n'importe quand.
Not exactly, but the grass was trodden down and it could only have been the murderer since neither the gardener nor anyone else had been in the area that morning and the rain had only begun during the night.
Pas exactement, mais l'herbe a été piétinée. Cela ne pouvait être que le meurtrier, car ni le jardinier ni personne d'autre n'était là ce matin. Et la pluie n'avait commencé que pendant la nuit.
Hey, guys? Why have a security system if you never turn it on? I could have been anyone or anything.
Dites donc! A quoi sert le système de sécurité si vous ne le branchez pas? J'aurais pu être n'importe qui ou n'importe quoi.
To tame it, to tame it's power would have been the greatest scientific discovery anyone could imagine!
L'apprivoiser, apprivoiser son pouvoir aurait été la plus grande découverte scientifique qu'on puisse imaginer!
- It could have been anyone.
Ce peut être n'importe qui.
Any one of the agents could've gotten in, but... it could not have been anyone here.
N'importe quel agent aurait pu entrer, mais... Ça ne peut pas être quelqu'un d'ici.
She could have contracted it from anyone who's been to Africa, or...
Elle peut l'avoir attrapée de quiconque a été en Afrique ou...
The Dark Ones have been evolving so long, it could be anything or anyone.
Les Méchants ont tellement évolué que ça pourrait être n'importe quoi ou qui.
That must have been the way she wanted it... so she could do what she had to do without anyone getting in her way... especially me.
C'est peut-être ce qu'elle voulait... Pour qu'elle puisse faire ce qu'elle devait faire sans qu'on se mette sur son chemin... Surtout moi.
Chief, the psychic universe is echoing Lassie's sentiments. He has so many enemies, it literally could have been anyone.
Chef, l'univers psychique est empli de rancunes contre Lassie.
That could have been anyone. But it wasn't.
- N'importe qui a pu le casser.
It could have been brought down by anyone.
N'importe qui aurait pu le faire.
It didn't have to be you. It could have been you or anyone else who walked into my room with a prescription pad.
Vous ou un autre, peu importe, pourvu que ce soit un psychiatre muni d'un ordonnancier.
We have to look at the possibility that it could've been anyone in the Temple, even a Jedi.
Il est possible que ce soit n'importe qui dans le temple. Même un Jedi.