English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / It is not that simple

It is not that simple traducir francés

115 traducción paralela
- It is not that simple, my dear Striga.
- Ce n'est pas si simple, mon cher Striga.
- It is not that simple, you are mistaken.
- Vous vous trompez.
- It is not that simple anymore.
- Ce n'est plus si simple.
Of course I would, but it is not that simple.
Bien entendu. Mais ce n'est pas si simple.
It is not that simple to get a loan, Arthur.
Ce n'est pas aussi simple d'avoir un prêt.
- It is not that simple.
- Ce n'est pas aussi simple.
McManus, it is not that simple.
McManus, ce n'est pas si simple...
Oh, come on. It is not that simple.
C'est pas aussi simple.
No, Mom, it is not that simple.
Non, maman, c'est pas si simple.
No, it is not that simple.
Non, c'est pas si simple.
It is not that simple!
- Ce n'est pas si simple!
It is not true that great art is simple.
Le grand art n'est pas simple.
How is it possible that this force X, is it is, that has pioneered through kilometers and kilometers of solid rock, will not cross this simple case of cement?
Comment cette force X, ou quoi que ce soit, qui a pu se frayer un chemin, a travers des kilomètres et des kilomètres de roches solides, ne passera pas aussi simplement que cela a travers une couche de ciment?
It is not that easy.
- Ce n'est pas aussi simple.
- Not that simple, is it?
- Pas si simple, hein?
I've persuaded the High Command that the mere fact of your capture... will compel the Allies to alter their plans... but this, it seems, is not enough.
J'ai convaincu le poste de commande que votre simple capture obligera les Alliés à modifier leur plan, mais cela semble insuffisant.
That's your lesson for the day, puss-puss. Life is not as simple as it seems.
C'est ta leçon du jour, minou-minou.
What we can learn from this affair... is that it's not so simple... the business with your husband... and his being "out of his mind," as they say in the papers.
Et la leçon que nous pouvons tirer de cette affaire, c'est que tout n'est pas si simple. Votre mari... pris d'un accès de folie, comme disent les journaux... il y a de tout autres raisons.
I'm not threatening you, let's make that clear. It is simply a warning.
Ce n'est pas une menace, soyons clair, mais un simple avertissement.
It is not hard to say, Watson, that a man of that bearing, and especially of authority and some big skin as a soldier is more than a private, and is not long for India.
Ce n'est pas difficile de voir qu'un homme de cette allure, avec son air autoritaire, et sa peau bien bronzée, est bien plus qu'un simple soldat. Et qu'il vient de rentrer des Indes.
Is that it? - It's not that simple.
- Ce n'est pas si simple.
All I ask is that you obey a few simple rules, not the least of which is, a case is not closed until I say it's closed.
Je vous demande d'obéir à quelques règles. Une affaire n'est résolue que si je le dis.
It is not, perhaps, as simple as that, mon ami.
Ce n'est peut-être pas aussi simple que ça.
Fornicating is not just an undoubting, simple, communicative act, it's also something that displeases you, that you lead into displeasure.
Forniquer n'est pas qu'absence de doute, un acte simple, c'est une chose qui te déplaît et que tu pousses très loin.
Why is it not that simple, Steve?
Et pourquoi, Steve?
It's not that simple, is it?
Ce n'est pas si facile que ça, hein?
It's just a visit. It's not a promise. is that enough?
Une simple visite, sans engagement ça te suffit?
And it is in the humble opinion of this narrator... that this is not just something that happened. This cannot be one of those things.
Le narrateurpense humblement qu'ilne peuts'agir dun simple fait divers, ça ne peut être un accidentbanal.
"But. it will be painful for you" Because what you want is not that simple
Tu as dû traverser de durs moments mais ce que tu demandes n'est pas si simple.
Okay, so what you're saying is that this is not only a romantic problem... now it's, you know, intergalactic?
Ce que tu dis, c'est que ce n'est plus un simple problème amoureux... mais intergalactique?
When some things are known... of which, the one inheres in the other or is locally distanced - - related in some way to the other... the mind straightaway knows by virtue of that simple... apprehension of those things, whether the thing inheres or... does not inhere, whether it -
Lorsque certains éléments connus, l'un étantinhérent à l'autre, ou au contraire, indépendant... relié d'une façon ou d'une autre, l'espritsaitd'emblée, parson appréhension de ces éléments, sil un estinhérentàl'autre, ousiil...
It's not that simple, Matt. Trust me. It is that...
- Ce n'est pas si simple, crois-moi.
It is- - It's not that simple. I mean....
Non, c'est... je veux dire...
But as I know it's not that easy, all my energy is turned inward.
Mais comme je sais que ce n'est pas si simple, toute mon énergie est inversée.
It's not going to be as simple as that, is it?
Ca ne va pas être aussi simple que ça, n'est-ce pas?
But the simple truth is, more and more scientists... scientists, not theologians... have said that when you examine the intricacies of the human cell... the mathematical equations of DNA... you simply cannot conclude... that it's all explained by natural selection.
Mais la vérité, c'est que de plus en plus de scientifiques... des scientifiques, pas des théologiens... ont dit que si vous examinez la complexité de la cellule humaine... les équations mathématiques de l'ADN, vous ne pouvez pas... conclure qu'elle ne s'explique que par la sélection naturelle.
But it's not that simple, is it?
Mais ce n'est pas si simple, non?
But that's not what's going on underneath, is it, Clark?
Mais à l'intérieur, ce n'est pas si simple, hein?
It is ironic that not so long ago, the mere presence of the Goa'uld on Earth would have been cause for great concern.
C'est ironique mais il y a peu, la simple présence de Goa'ulds sur Terre aurait suscité un bien plus grand intérêt.
Is it not possible for you to grasp that simple equation?
C'est impossible pour vous de saisir cette simple équation?
- Well, it's not that simple. - Yes, it is.
- Eh bien, ce n'est pas aussi simple.
It's not that simple, though, is it, Ian?
Ce n'est pas aussi simple.
Not that I don't want, but it is not as easy as you think.
Ce n'est pas que je ne veux pas. Mais ce n'est pas aussi simple que tu crois.
We know it is not an easy place to get to and that is why we've developed a very effective tool.
Nous savons que ce n'est pas simple de changer donc nous avons développé un concept très intéressant.
It's not that simple- - one of the Cabinet votes is invalid.
Ce ne sera pas si facile... L'un des votes n'est pas valable.
Vicki, what I'm trying to tell you is, it's not the specifics of the dream that are disturbing, it's the fact that I dreamt at all.
Vicki, j'essaie de vous expliquer que ce n'est pas le contenu du rêve qui m'inquiète, c'est le simple fait que je rêve.
Because this baby is not just some instrument for whatever wicked game it is that you're playing.
Car ce bébé n'est pas un simple instrument dans le jeu tordu que vous jouez.
It is not that easy.
Ce n'est pas simple.
He knows how is his work ; it's not that simple, okay.
Tu sais comme c'est, ce n'est pas si simple, d'accord.
Although it is not quite as simple as that.
Mais ce n'est pas aussi simple que ça.
It is not as simple as that.
Ce n'est pas aussi simple que ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]