It wasn't an accident traducir francés
437 traducción paralela
It was an automobile accident, wasn't it?
C'est moi qui l'ai soignée.
It wasn't an accident. ─ What? It was attempted murder.
Ce n'était pas un accident, mais une tentative de meurtre.
It seems it wasn't just an accident.
Il semble que ce ne soit pas un accident.
You said it wasn't an accident.
Ce n'était pas un accident.
In three minutes he'd know it wasn't an accident.
Il éliminerait l'accident en 3 mn.
But it wasn't an accident. And I don't know just what you got in mind.
Ce n'était pas un accident, mais j'ignore ce que vous avez en tête.
But it wasn't natural causes and it wasn't an accident.
Ce n'était ni une mort naturelle, ni un accident.
It wasn't an accident.
Ce n'était pas un accident.
" It wasn't an accident.
" Ce n'était pas un accident.
- It wasn't an accident, I know better.
- Ce n'était pas un accident.
You killed her, it wasn't an accident.
Tu l'as tuée, ce n'était pas un accident.
- Tonight it wasn't an accident.
Ce soir, cela devait arriver.
It wasn't an occupational accident, she was already blind.
Ce n'est pas un accident. Elle était déjà aveugle.
No, it wasn't an accident. She was murdered.
Non, pas un accident.
If it wasn't an accident, what reason did I have?
Si ce n'était pas un accident, quelle raison j'avais?
But as you know, there was an accident so it wasn't necessary to pay Swan after all.
Mais grâce à cet accident, plus besoin de payer!
He was killed in an accident, but it wasn't really an accident.
Il a été tué dans un accident qui n'était pas un accident.
It wasn't a man accidentally killed by an animal.
Pas un accident causé par un animal.
Walter, I must tell you something. I just left Mrs. Kenner, and she said it wasn't an accident.
Walter, Mme Kenner dit que ce n'était pas un accident.
What does she mean it wasn't an accident?
Comment ça, pas un accident?
What's all this talk about Kenner being killed, that it wasn't an accident?
Kenner, c'était pas un accident?
You mean it wasn't an accident?
Ce n'était pas un accident?
And the man we ran over - It wasn't an accident, was it?
Et l'homme qu'on a écrasé... ce n'était pas un accident, non?
It wasn't luck. It wasn't an accident.
Cela ne s'est pas fait par hasard.
No, it wasn't an accident. I didn't say that.
Non, jamais je n'ai dit qu'elle était due à un accident.
It wasn't an accident, Mr Hannay, they tried to kill me.
Ce n'était pas un accident, M. Hannay. Ils ont essayé de me tuer.
Well, as a doctor, I can't prove it wasn't an accident.
Le docteur ignore si c'était un accident ou pas.
WHO COULD HAVE H ELPED HIM. MAYBE IT WASN'T AN ACCIDENT THAT I LAN DED HERE.
Peut-être que mon atterrissage ici n'est pas fortuit.
No, it wasn't an accident.
Ce n'était pas un accident.
Nobody's ever gonna know it wasn't an accident. Except me, of course.
À part moi, bien sûr.
precisely because she unfortunately found out... that my husband's death wasn't an accident, she should have realised that it was both foolish and dangerous to push it. But no...
Justement parce qu'elle avait découvert par hasard que la mort de mon mari n'était pas un accident... elle aurait dû savoir qu'il était dangereux pour elle d'insister.
You know it wasn't an accident.
Vous savez que ce n'était pas un accident.
It wasn't planned, it was an accident.
C'était pas prévu.
It was only an accident, wasn't it?
Ce n'était qu'un accident, non?
It was an accident, wasn't it?
Je ne l'ai pas fait exprès!
It wasn't an accident.
Ce n'était justement pas un accident.
Oh. - It was an accident, wasn't it?
- C'était bien un accident?
I knew it wasn't an accident the first night.
J'ai su que ce n'était pas un accident dès que j'ai vu le journal.
Does he really think it wasn't an accident?
Il pense vraiment que c'est un meurtre?
It wasn't an accident.
Ça n'était pas un accident.
It wasn't an accident.
Non!
I didn't throw her out and it wasn't an accident.
Je l'ai pas virée, et c'était pas un accident.
- It wasn't an accident.
- Ce n'était pas un accident.
If you run'em together, it's clear it wasn't an accident.
Les deux synchronisés, on voit que c'était pas un accident.
And it wasn't an accident.
Et ce n'était pas un accident.
What makes you think it wasn't an accident?
Pourquoi ne croyez-vous pas à l'accident?
No, it wasn't an accident.
Non, ce n'est pas un accident.
Devon, are you sure it wasn't an accident?
Il ne s'agit pas d'un accident?
Clark ran with a pretty tough crowd and talk is it wasn't an accident.
Clark fréquentait des durs et il paraît... que ce n'est pas un accident.
So it wasn't an accident.
Alors ce n'était pas un accident.
I found out the next day it wasn't an accident.
Le jour suivant, j'ai découvert que c'était pas un accident.
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't a date 37
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't a date 37