English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / It wasn't so bad

It wasn't so bad traducir francés

241 traducción paralela
It wasn't so bad.
Ce n'était pas si mal.
I told her it wasn't so bad out here because there was always a lot of us together.
Je lui ai dit que c'était pas si mal parce qu'on est toute une bande.
Oh, it wasn't so bad.
Ce n'est pas si terrible.
That wasn't so bad, was it, now?
Ça ne faisait pas si mal, si?
It wasn't so bad.
Ce n'était pas si terrible.
That wasn't so bad, was it?
Je ne t'ai pas fait trop mal, hein?
She had a little water, so it wasn't so bad till yesterday.
Elle n'a plus d'eau depuis hier.
BUT IT WASN'T SO BAD.
Ce n'était pas si mal.
It wasn't the Navy, the wet winters, bad quarters or your being away so much!
Ce n'était ni l'éloignement ni l'absence.
- It wasn't so bad.
Ce n'était pas si mauvais.
It wasn't so bad all these years when you were mad about women who didn't count.
Ce n'était pas si mal toutes ces années quand vous étiez fou pour des femmes qui n'avait pas d'importance.
Well, at first it wasn't so bad, because I had hopes that the trouble I was having was only temporary.
D'abord, ce n'était pas trop dur, car j'avais l'espoir... que mes ennuis ne seraient que temporaires.
- No, no, it wasn't so bad, captain.
- Non, ce n'était pas si mal, Capitaine.
- Now, that wasn't so bad, was it?
- Ce n'était pas si terrible?
It wasn't so bad.
Oh, ça n'a pas été terrible.
Oh, it wasn't so bad.
Ça n'était pas si mal
It wasn't so bad, was it?
Ce n'est pas si difficile, si?
It wasn't so bad, was it?
Ce n'était pas si terrible, si?
That wasn't so bad, was it?
Vous voyez, c'était pas la mer à boire?
- Now, it wasn't so bad?
Maintenant ça ne va pas?
It wasn't all so bad, was it?
Ça n'a pas été si épouvantable?
That wasn't so bad, was it?
Ce n'était pas si mal, non?
Trudging 30 miles back to school in the rain... I tried to convince myself that it wasn't so bad... not to have any friends or beaus.
En entamant mes 50 km sous la pluie pour rentrer, je me répétais que ce n'était pas si grave de n'avoir ni ami ni galant.
It wasn't so bad after all.
C'était effrayant.
Now that wasn't so bad, was it?
Tu as aimé, avoue-le.
- Oh, it wasn't so bad.
- C'était pas si mauvais.
... that it wasn't so bad to make money.
- De l'argent?
Now that wasn't so bad, was it, Barney, huh?
Ce n'était pas si pire, Barney, hein?
BILL ( VOICEOVER ) : It wasn't so bad.
Ce n'était pas si mal.
That wasn't so bad, was it?
Ça s'est plutôt bien passé!
It wasn't so bad a couple of years back.
Cela ne l'étais pas il y a quelques années.
It wasn't so bad.
C'était pas si terrible.
It wasn't so bad.
Pas si terrible.
I guess for a first year, it wasn't so bad.
Pour une première année, ce n'est pas si mal.
That wasn't so bad, was it?
Pas mal, non?
Well, that wasn't so bad, was it, Joe?
C'était pas si terrible, hein?
Well, that wasn't so bad, was it?
C'était pas si grave, si?
- That wasn't so bad, was it?
- C'était pas si dur, hein?
I'd get a nice piece of steak, flowers, sometimes even a gift. It wasn't so bad.
C'était pas si mal.
That wasn't so bad, was it?
C'était pas si terrible, hein?
It wasn't so bad, except for all those jobs you had to do for him in return.
C'était pas mal, sauf pour les services que tu as dû lui rendre par la suite.
That wasn't so bad, was it?
Tout s'est très bien passé.
There, now, that wasn't so bad, was it?
Ce n'était pas la mort, en fin de compte?
I ran it by the doc and we worked on it together and everybody thought it wasn't so bad.
Je l'ai apportée au professeur, on en a parlé, ils pensent que ce n'est pas mal.
So! "It wasn't so bad." It was astonishing.
Comment ça, pas mal?
It wasn't so bad when it was just the wool, but this is evil!
Ca allait encore quand c'était pour la laine, mais maintenant, c'est mal
Wasn't so bad, was it?
C'était pas si terrible, hein?
Well, that wasn't so bad, was it?
Eh bien, c'était pas si grave?
So maybe it wasn't such a bad idea, me kissing your mom, huh?
J'ai peut-être bien fait d'embrasser ta mère.
That wasn't so bad, was it, Lieutenant?
C'était pas si mal, non?
It wasn't so bad.
Ce n'est pas grave.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]