English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / It wasn't your fault

It wasn't your fault traducir francés

780 traducción paralela
It wasn't your fault.
Ce n'était pas ta faute.
It wasn't your fault.
Ce n'est pas ta faute.
It wasn't your fault that I didn't, you bandit.
J'ai bien failli, sale bandit!
Your fault, terrible woman! It wasn't.
Méchante fille!
It wasn't your fault.
Tu n'y es pour rien.
It wasn't your fault.
C'est pas ta faute.
Oh, it wasn't your fault.
Vous n'êtes pas fautifs.
Oh, it wasn't your fault.
Ce n'était pas votre faute.
It wasn't your fault, it was mine.
Tout est de ma faute.
No, Lana. It wasn't your fault.
Ce n'est pas de ta faute.
It wasn't your fault, was it?
Ce n'était pas de ta faute.
It wasn't your fault at all.
Ce n'est pas votre faute.
It wasn't your fault, Gloves.
Ce n'est pas votre faute.
It's all right, my friend. It wasn't your fault, we know.
Mon ami, ce n'est pas ta faute, on le sait.
It wasn't your fault.
- Ce n'était pas de ta faute.
I'm sure it wasn't your fault.
Je suis sûre que c'était pas ta faute.
Well, that's all right, Sister. It wasn't your fault.
Ce n'est pas votre faute.
It wasn't your fault.
Ce n'est pas de ta faute.
In my heart, I knew all the time... it wasn't your fault, though.
Dans mon coeur, j'ai toujours su... que c'était pas de ta faute.
It wasn't your fault, Mr. Gower.
Ce n'était pas de votre faute, M. Gower.
- It wasn't your fault... No, thank you.
- Ce n'était pas de ta faute.
It wasn't your fault...
Ce n'était pas de ta faute...
- It wasn't your fault.
Pas votre faute.
It wasn't your fault, but you didn't get that love.
Sans l'obtenir.
If he started it, it wasn't your fault.
- Ce n'était pas de ta faute.
Even if it wasn't your fault, tell him you're sorry anyhow.
Même si ça ne l'était pas, dis-lui que tu es désolée.
You're right, it wasn't your fault.
Assis.
It wasn't your fault.
Ce n'était pas votre faute.
Talk to the police. Tell them it wasn't your fault.
Dites-leur que vous n'y êtes pour rien.
Oh, whoosh, man, whoosh. It wasn't your fault that poor Katy got murdered.
Ce n'est pas ta faute si la pauvre Katy a été assassinée.
It was getting better all the time. It wasn't your fault.
Il ne cessait de s'améliorer.
It wasn't your fault
Tu n'y es pour rien.
It wasn't your fault, Father.
Ce n'était pas de votre faute, père.
Yeah, that's all. Stop blaming yourself for what happened to Ed Blackburn. It wasn't your fault.
Vous n'êtes pour rien dans la mort de Blackburn.
- It wasn't your fault.
- Vous n'y êtes pour rien.
He knows it wasn't your fault.
Il sait que ce n'est pas de ta faute.
It wasn't your fault.
- Ce n'était pas votre faute.
Jody, what we've just discovered proves that it wasn't your fault.
Nous venons de découvrir que vous n'y êtes pour rien.
It wasn't all your fault. Have a drink.
Ce n'était pas complètement de ta faute.
Oh, it wasn't your fault.
Ce n'est pas votre faute.
If he wasn't to get classified and it wasn't your fault, that'd be all right, wouldn't it?
S'il ne se faisait pas classifier et que ce n'était pas de votre faute, ça irait, non?
- It wasn't your fault.
- Ce n'était pas ta faute
- It wasn't your fault, son.
Ce n'était pas ta faute, fiston.
It wasn't your fault... but I'm going to drive more carefully from now on.
Ce n'était pas votre faute, mais dorénavant, je conduirai plus prudemment.
It wasn't your fault. Brady can twist things...
Je sais que Brady déforme tout...
No, please, don't apologize It wasn't your fault
Vous avez dû vous piquer avec l'épingle du chapeau.
Yes, I know, sweetheart, it wasn't your fault.
Je sais. Chéri. Ça n'était pas ta faute.
It's all right, Mills. It wasn't your fault.
Ce n'est pas de votre faute, Mills.
It wasn't your fault.
Ce n'est pas vous,
- But you wanted them. - How do you know it wasn't your fault?
C'était peut-être ta faute?
Things were pretty uncivilized here last night. But it wasn't your fault.
Ce n'était guère civilisé, ici, hier... mais pas par votre faute.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]