It won't matter traducir francés
536 traducción paralela
No matter what, I won't go in the sea. Either, talk Director Goo out of it, or change the script.
je n'irai pas dans la mer.
It's time you learned Joan won't talk to you no matter what name you give.
Acceptez que Joan refuse de vous parler, peu importe le nom que vous donnez.
If you are Christians, it won't matter much to you, of course.
Si vous êtes chrétiens, cela ne vous gênera pas trop.
What's the matter with this thing? It won't work.
Qu'est-ce qu'il a, ce bidule?
It won't matter, Sacha.
Ça n'a pas de sens.
No matter what I find out, it won't make any difference. I've got to find her.
Peu importe, je dois la retrouver!
And it won't, no matter what happens as long as the people at the fair believe in freedom and union.
Et il continuera de grandir tant que l'on croira à la liberté et à l'Union.
If we're caught, it won't matter if there are three or five or ten of us.
Si on est pris, le nombre ne changera rien.
I won't stand for it, no matter who you are.
C'est inadmissible, qui que vous soyez.
What's the matter with the automatic? Won't it run? Yes, but it's not safe.
L'automatique ne marche pas?
Since we know the extent of the matter it won't take us long to list the items. - Great!
Avec vous, on peut dire que ça n'a pas traîné...
- It won't matter.
Pour le reste, peu m'importe!
- It won't matter?
Que dites-vous?
But I won't say goodbye to myself, just because I love someone who demands it as a matter of course.
Mais pas de moi-même, juste par amour pour quelqu'un qui, évidemment, l'exige de ma part.
Go with him to Sausalito and do whatever he asks you to do. As long as nobody gets hurt, it won ´ t matter.
Va avec lui à Sausalito et fais ce qu'il te demande... pourvu que personne ne soit blessé.
Oh, I beg of you, sir, it won't be a matter of any great inconvenience.
Je vous en supplie. Ce ne sera pas un grand tracas.
If it works out, I won't complain about my luck in the future no matter what happens.
Si ça marche, je ne me lamenterai plus sur mon sort.
I won't say it doesn't matter, because it does.
Je ne vous cacherais pas que cela m'ennuie.
It won't matter if you turn me in.
Peu m'importe si tu me dénonces.
It won't matter at all... because when I'm through with him I'll have a second one to my credit...
Ça ne fait rien, car quand j'en aurai fini, il y aura un deuxième nom sur la liste,
So I said, "Listen, Mr. Gadolphin, I won't work overtime, no matter what... "... whether it's handling the bookkeeping accounts or you. "
Je lui ai dit que je ne ferais pas d'heures sup, ni pour les comptes, ni pour lui.
What's the matter with it? It won't go!
Qu'est-ce qu'elle a, cette voiture?
As long as we don't look, it won't matter.
Si L'on ne regarde pas... Hein?
My husband always said if it was a worthwhile fight, didn't matter who won. Some good was sure to come out of it.
Mon mari disait "Si le combat valait d'être livré, peu importe le vainqueur, l'issue est toujours positive."
What's the matter? Won't it work?
Que se passe-t-il?
The only trouble is by the time she does, if she ever does, we'll both be so old it won't matter.
Le problème, c'est qu'elle y met le temps nous serons si vieux que cela ne servira plus à rien
No matter how I wash it, why won't this blood wash away?
Ce sang ne veut pas partir. Je frotte pourtant de toutes mes forces.
If anything happens, it won't matter since it's your men who are on guard duty tonight.
Si quelque chose arrive, puisque vos hommes montent la garde ce soir, ça ne sera pas bien grave.
It's no laughing matter. To the devil may you go! He won't take me.
Que le diable t'emporte.
Then it won't matter which flag covers us.
Alors, peu importe le drapeau qui nous abrite.
And even if something does happen, it won't matter to me.
Et même! Si ça arrive, ça m'est égal.
It doesn't matter. They won't let me eat it, anyway.
Peu importe, De toute faon, je n'y aurai pas droit,
- It won't matter
- Peu importe
I mean, it's only another four days to go, then it won't matter anymore.
D'ici-là, nous tiendrons le pays, la police et les tribunaux.
As a matter of fact, it's possible that my wife won't join me because when I left home she was not well.
Ma femme ne viendra sans doute pas. Elle n'est pas bien.
that you won't get into fights over it... no matter what they say to you.
Que tu ne te battras pas pour ça... quoi qu'on te dise.
Maybe, but when the Red flag goes up tomorrow... and you're dead, it won't matter much, will it?
Peut-être, mais quand le drapeau rouge sera hisse demain... et que tu seras mort, ça n'aura plus d'importance, n'est-ce pas?
You won't see me again. I'm a responsible person, not a child. It's a matter ofdecorum.
Je ne viendrai plus, j'ai ma dignité!
If not, it doesn't matter, I won't insist.
Sinon, pas d'importance, je n'insisterai pas.
No matter what they do, he won't say a word, even if it means his life.
Quoi qu'ils lui fassent, il ne dira rien, même si ça lui coûte la vie.
Well, i don't know what's the matter. It just stopped and it won't start again.
Elle s'est arrêtée et ne redémarre plus.
It won't matter.
Ça m'est égal.
Where I'm going it won't matter.
Là où je vais, ça n'a pas d'importance.
Sam, believe me, no matter how spectacular the first tree I see is, I won't buy it.
Même s'il est vraiment superbe, je n'achèterai pas le 1 er que je verrai.
It won't matter to them.
Aucune importance.
It's out of my way and late already, but a little delay won't matter
Je suis déjà en retard, je peux faire un détour.
He said if you admit it, it won't matter if they find out.
Mais il dit... que si tu plaides coupable... le reste n'aura pas d'importance.
Win or lose, it won't matter much.
Une chance sur deux, comme au jeu. Ça ne changera rien.
Soon it won't matter to you at all.
Bientôt cela vous importera peu.
And it won't even matter if the women are related to police.
Les femmes des policiers ne sont pas différentes.
My boy, if she really loves you, it won't matter.
Mon fils, si elle t'aime, ça n'aura pas d'importance.
it won't work 371
it won't happen again 518
it won't take long 230
it won't last 65
it won't last long 21
it won't start 41
it won't hurt you 22
it won't open 58
it won't happen 50
it won't be easy 142
it won't happen again 518
it won't take long 230
it won't last 65
it won't last long 21
it won't start 41
it won't hurt you 22
it won't open 58
it won't happen 50
it won't be easy 142