Julius caesar traducir francés
309 traducción paralela
"There were 149,000 of them," Cortes wrote to the King, in Julius Caesar mode,
Il y avait 149.000 d'entre eux, a écrit Cortes au roi, à la mode de Jules César,
Like Julius Caesar who marched toward Rome in B.C. 49, we have crossed the Rubicon River.
Nous allons traverser la rivière du Rubicon.
Julius Caesar.
"Jules César."
I was up against it for a while, but I changed it to Julius Caesar.
J'ai tenu mon bout quelque temps, mais finalement, je l'ai remplacé par César.
Julius Caesar to the Senate, Rome.
de Jules César au sénat, à Rome.
Where is this combination of Casanova, Julius Caesar and Bluebeard?
Où est ce mélange de Casanova, Jules César et Barbe Bleue?
- when I read aloud to you from Julius Caesar?
je te lisais Jules César
This is the same genuine, magic, authentic crystal used by the priests of Isis and Osiris in the days of the Pharaohs in which Cleopatra saw the approach of Julius Caesar and Marc Anthony.
Voici le globe magique utilisé par les prétres d'Isis et d'Hosanna au temps des pharaons.
Didn't Marc Anthony steal Cleopatra away from Julius Caesar?
Ce n'était pas lui qui avait volé Cléopâtre à Jules César?
Know what Julius Caesar said when Brutus stabbed him?
Qu'a dit Jules César... quand Brutus l'a poignardé?
Not me, my dear fellow. Merely the bust of Julius Caesar.
Pas moi, mon cher le buste de Jules César.
Only 100 of these were minted by Julius Caesar 2,000 years ago.
Jules César n'en a fait frapper que 100 il y a 2000 ans.
- I did enact Julius Caesar. I was killed in the Capitol. Brutus killed me.
César, tué par Brutus au Capitole.
- Julius Caesar, Act III, scene 2.
- Jules César, Acte III, s. 2.
O Julius Caesar, thou art mighty yet.
Ô Jules César, tu es encore puissant!
He wanted an equestrian statue like that of Julius Caesar.
Il voulait sa statue équestre. Comme celle de Jules César :
You don't think someone'll come strolling in and start telling us he's Napoleon or Julius Caesar, do you?
Personne ne viendra nous dire qu'il est Napoléon ou César?
These Huns have been the aggressors in every war in Europe... since the time of Julius Caesar.
Ces Huns ont toujours été les agresseurs en Europe depuis Jules César.
In your own words, why did Cassius refer to Julius Caesar as a Colossus?
Pourquoi Cassius appelle-t-il Jules César un "Colosse"?
Squirrel, in your own words, why did Cassius refer to Julius Caesar...
Dis, "Ecureuil", pourquoi Cassius appelle-t-il... Jules César un "Colosse"?
Yeah, so was Julius Caesar. I didn't know him either.
Jules César aussi et je ne l'ai pas connu non plus.
And... for temporary command of the garrison during his absence... I propose Caius Julius Caesar.
Et... pour le commandement temporaire de la garnison en son absence... je propose Caius Julius César.
It's rather like an overproduced version of Julius Caesar, isn't it?
On dirait une version surproduite de jules César, non?
And I, Gaius Julius Caesar, Pontifex Maximus...... et cetera, et cetera, thank you.
Moi, Jules César, grand pontife... etc., etc., je vous remercie.
Great silence for Gaius Julius Caesar... ... consul of the senate of the people of Rome.
Faites silence pour César... consul de Rome.
For so many years Antony has fed upon the crumbs that fell from Julius Caesar's table.
Pendant si longtemps... Antoine a grappillé les miettes... de la table de Jules César.
You remember when Julius Caesar returned and those months while she was in Rome?
Vous souvenez-vous de Jules César... à la fin, quand elle était à Rome?
You dare ask the proconsul of the Roman Empire- - l asked it of Julius Caesar.
Vous osez demander au proconsul romain... Je l'ai demandé à César!
The territories in dispute were subjugated by Julius Caesar.
Ces territoires ont été conquis par Jules César.
The armies of Gaius Julius Caesar are advancing without opposition upon Alexandria.
L'armée de Gaius Julius César... marche sur vous sans trouver de résistance.
Gaius Julius Caesar?
Gaius Julius César?
Signed by Octavian Gaius Julius Caesar Augustus promising the Egyptian people peace if they surrender to him and destruction if they do not.
Signés par Octave Gaius Julius César Auguste... promettant la paix au peuple s'il se rend... la mort, s'il résiste.
Like Hannibal, Julius Caesar, Napoleon...
Comme Hannibal, Jules César, Napoléon...
I did enact Julius Caesar.
Jules César.
Brutus spent the night here before Philippi, after that unpleasant business he had with Shakespeare... Julius Caesar.
Brutus a passé la nuit ici avant Philippes après cette affaire désagréable avec Shakespeare...
Darrin, you can tell your father that I wouldn't go if it was Julius Caesar with the original cast.
Dis à ton père que je n'irais pas, même si on donnait Jules César avec la distribution originale.
Shakespeare, Julius Caesar.
Shakespeare, Julius Caesar.
Let's not forget that Julius Caesar said the clash with the Dacians would be more difficult than the one with the Gauls.
N'oublions pas que Jules César a dit qu'affronter les Daces serait plus difficile que les Gaulois.
But same old promises made by Genghis Khan, Julius Caesar, Hitler...
Mais c'est plus ou moins ce qu'avaient promis Khan, Jules César, Hitler...
Two thousand years ago and more... Julius Caesar, as the head of his Roman legion, came, saw and conquered the land of the Gauls. after a long and bitter struggle.
En 50 avant Jésus-Christ, nos ancêtres, les gaulois avaient été vaincus par les romains après une longue lutte.
Julius Caesar?
Jules César?
- Julius Caesar?
Jules César!
- Feel like another Julius Caesar.
- Je me sens comme Jules César.
You are to build a magnificent palace here in Alexandria for Julius Caesar.
3 mois! Pour réussir, il faudrait que je sois aidé par un mage.
Julius Caesar sent us to capture your famous druid.
Jules César nous a envoyés pour capturer le druide.
... the affairs of julius Caesar... ... in GauI 2000 years ago...
de jules Cesar en gaule...
His name was Caesar. That Julius?
César, son nom.
Remember that tonight you drank with Julius Caesar.
A la tienne, Baptiste.
Julius Caesar or another.
A la vôtre, les amis. Ce soir, vous trinquez avec Jules César!
Give me my chance. Rise, Julius Caesar.
Ils ont joué leur rôle, c'est à mon tour.
The palace is nearly built Caesar and you know I think I'm... going to win that bet Julius.
Très contente. Le palais s'achève, César. Je crois que je vais gagner mon pari, Jules.