Keeping busy traducir francés
371 traducción paralela
- Keeping busy.
- Il s'occupe.
Keeping busy is keeping happy.
Etre actif, c'est être heureux.
He was keeping busy with his new business.
Alors, on recommence?
Keeping busy? - I'm not complaining.
- Je ne me plains pas.
Keeping busy, sir.
Je m'occupe, major.
Just a matter of keeping busy.
Il faut bien s'occuper.
But the teacher sent some schoolwork, so he's been keeping busy.
Il a reçu des devoirs à faire, ça l'occupe.
SANCHEZ : For a man who's on a holiday, you're certainly keeping busy.
Pour un homme en vacances, vous êtes occupé.
Are you keeping busy?
Tu t'occupes?
Of course, I've been keeping busy.
J'étais occupée. Et je le suis encore.
Been keeping busy?
Tu étais occupé?
It's great that you're keeping busy.
Vous vous occupez, tant mieux.
Just working hard, keeping busy.
- Je travaillais dur.
Oh, well, I'm glad you're keeping busy.
Je suis content pour toi que t'aies une occupation.
I've been keeping very busy.
J'ai été très occupée.
I can't think what's keeping him... or why that ridiculous wire should be busy.
Je ne comprends pas ce qui le retarde. et pourquoi son téléphone est occupé.
Keeping busy, eh?
Alors, on s'affaire?
- Been keeping you busy, Mr Elliott?
Beaucoup de travail?
You'll be busy keeping your eyes and ears open.
Tu vas devoir ouvrir tes yeux et tes oreilles.
They felt that I wasn't keeping'em busy enough.
Ils n'ont pas assez à faire ici.
- I'm busy enough keeping the books and figures.
- Je tiens les comptes.
Walsh is keeping him busy at the store.
Walsh le garde occupé au magasin.
Hey, they're keeping you busy these days.
Ils vous tiennent occupé, ces jours-ci.
This virus epidemic keeping you busy, Doctor?
L'épidémie vous donne du travail?
I see you're keeping yourself busy!
- Vous ne devez pas vous ennuyer.
- They keeping you busy?
- Ça bosse dur?
They've been keeping me pretty busy.
J'ai beaucoup de travail.
- They keeping you busy these days?
- Ils vous donnent assez de travail?
What's keeping you busy? You're back, right?
Tu es rentrée et tu me laisses seule?
Are they keeping you busy?
Ils vous donnent beaucoup de travail?
I'm keeping her very busy.
Je la tiens très occupée.
You won't mind keeping the Examiner busy, Lesterson?
Tenez l'examinateur occupé, Lesterson.
Well, at least we're keeping her busy.
Au moins, elle a de quoi s'occuper.
Something's keeping them busy up there.
Ils sont occupés ailleurs.
Inspector's Crossland's keeping them busy, but he'll be no match for them if he presses them too far.
Il faut faire vite. L'inspecteur Crossland les occupe pour l'instant, mais s'il va trop loin, il ne fera pas le poids.
- Her bag. Thanks for keeping her busy.
Merci de l'avoir occupée.
The Germans seem to be very busy, keeping an eye on developments.
Les Allemands sont vivement intéressés par l'évolution des événements.
Not only is he keeping Elias Huer busy with pyrotechnical reminders that we do mean to avenge Deneva's death, but he also has access to the Directorate's data banks.
Il ne fait pas que rappeler à Elias Huer grâce... à de petites surprises pyrotechniques qu'on a bien l'intention de venger... la mort de Deneva... mais il a aussi accès aux banques de données du Directoire.
I'm busy keeping watch.
Je tiens la garde.
Alex has been keeping me busy.
- Alex occupe mes journées.
I've been wanting to have this talk with you for a while, but I guess we've been keeping you pretty busy.
J'ai tant attendu d'avoir cette conversation avec toi, mais je suppose qu'on était tous assez occupés...
Keeping you busy?
On passe le temps?
What's keeping you so busy?
Qu'est-ce qui t'occupe tellement?
Oh, back in the old days, there was A whole crew keeping the light, but, uh... Whalers'point isn't as busy as it used to be.
Oh, dans le temps, il y avait toute une équipe qui s'occupait du phare, mais... il n'y a plus la même activité à Whalers'Point qu'auparavant.
You been keeping yourself busy?
Vous vous tenez occupée?
As long as they're keeping Donovan busy.
Du moment qu'ils occupent Donovan.
I'm glad you're staying out of trouble... and they're keeping you busy, and you're making friends.
Je suis contente que tu évites les ennuis et qu'ils te tiennent occupé, et que tu te fasses des amis.
You go over there, you start flirting with him and I'll come by, and while you're keeping him busy I'll slip it in his drink.
Tu t'avances vers lui, tu le dragues, et tandis que tu le distrais, je passe et je verse le contenu dans son verre.
I'm keeping him busy till Eddie...
Je continue de l'occuper Eddie...
She was too busy keeping her nose in the air.
Elle était trop occupée à les snober.
I s amazing to me that somebody as busy and as important as you... doesn't have someone looking out for her appointments, keeping her affairs in order, providing companionship.
C'est étonnant que quelqu'un d'aussi occupé et important que vous n'ait personne pour tenir son agenda, régler ses affaires, lui tenir compagnie.