Keypad traducir francés
202 traducción paralela
Enter your data on this keypad.
Ecrit tes résultats sur ce carnet.
You input your destination time on this keypad.
On entre notre temps de destination ici.
Using your touch-tone keypad please enter the first three letters of the movie title now.
En vous servant des touches de votre téléphone, composez les 3 premières lettres du titre.
To obtain a special dialing wand... please mash the keypad with your palm now.
Pour recevoir un bâtonnet spécial appuyez sur tous les chiffres en même temps.
I'm watching Zama punch it into a keypad in one of the train cars.
Je regarde Zama le composer à la sortie d'un wagon.
Okay? So just punch 1432 into the keypad and just come on in.
Alors compose le 1-4-3-2 sur le digicode pour rentrer.
Two bricks of C3 high explosives with a keypad on the detonator.
Deux pains de C3, avec un clavier sur le détonateur.
The keypad has a dozen fine wires connected to a computer chip.
Le clavier possède 12 fils, reliés à une puce informatique.
Press each number on the keypad in sequence.
Appuie sur chaque chiffre du clavier dans l'ordre.
- You might want to run the keypad for prints. - Yeah.
- Il faudrait voir s'il y a des empreintes.
Using your touch-tone keypad please enter the first three letters of the movie title now.
Sur les touches à fréquence vocale, tapez les trois premières lettres du titre.
If it's still an impossibility, press "1" on your keypad.
Si c'est toujours impossible, pressez le "1".
The door's accessed by a keypad.
Pour la porte, il y a un code.
- [Keypad Tones] - Here it comes.
C'est bon.
The gate and the outer door are... standard keypad entry.
Le portail et la porte extérieure sont munis de digicodes basiques.
Seems to have damaged the keypad.
Ca a endommagé le clavier.
The override is a keypad in my office, but it's biometric.
A partir d'un pavé numérique, mais il est biométrique.
There's a keypad behind it.
Il y a un pavé numérique.
You should find a keypad.
Vous trouverez un pavé numérique.
There's a keypad.
Il y a un clavier.
When I arrived, I noticed the main entry port has a keypad to open and close.
En arrivant, j'ai vu que l'entrée principale était munie d'un code.
I can tell by looking at you that you are not just... a keypad presser.
Juste à vous regarder, je peux dire que vous n'êtes pas qu'une machine à taper des codes.
It's a keypad orientation, not unlike the alarm panel in the lobby.
C'est un clavier numérique pas très différent de celui du système d'alarme dans le lobby.
- Any way of bypassing the keypad? - Uh, no way... not without burning a big, ugly hole to get at the guts.
- ll y a un moyen de contourner le clavier?
I haven't worked out the keypad and the codes and everything, sweetheart.
Je me suis pas encore occupé des codes d'accés, trésor.
Once I rewire the keypad and attach the probe, the software will do the rest.
Je branche la sonde au clavier et le logiciel fait le reste?
- Oh, good. Vic, this isn't some simple keypad by the door.
C'est plus qu'un code à taper.
- It's a keypad entry system.
- Il faut entrer un code.
Just like the keypad.
Comme sur les touches.
Trick is to memorize the keypad so you can text messages in class without looking at your phone.
- En mémorisant le clavier, on peut écrire des textos en cours sans regarder.
There should be a keypad on the console.
Il y a un clavier sur la console.
One-time keypad, custom job, very hi-tech.
Pavé numérique unique, travail personnalisé, très sophistiqué.
I'm looking at a keypad and an LCD readout.
Un pavé numérique et un écran LCD.
The entrance is protected by a swipe card and a keypad. We already have the access code.
On y entre avec une carte et un code.
The keypad's dead.
Le digicode est mort.
Found another keypad over here.
J'ai trouvé un autre pavé numérique.
One creates the keypad and the other one can tell which letters you're hitting once you break the horizontal plane.
L'un crée le clavier, et l'autre détermine quelles lettres tu tapes en coupant le plan horizontal.
Blood on the keypad, away from the spatter.
Du sang isolé sur le clavier.
The results off the new wife's keypad?
Les résultats du clavier de la nouvelle femme? C'est bien ça.
To hear the messages, press one on the keypad located on the front of the phone.
Pour entendre les messages, appuyez sur la touche un de votre clavier.
The biggest piece of a telephone I found was half of the keypad, and it was about this big
Le plus gros morceau de téléphone que j'ai retrouvé, était la moitié de son clavier et il était gros comme ça.
I just dial a random number on the keypad, enter a date and year on the debilibrator, and... Wow!
J'ai juste à composer un numéro aléatoire sur le clavier téléphonique, entrer une date et une année sur le débilibrateur et...
I've worked on a code to unlock the keypad doors.
J'ai bossé sur un code pour déverrouiller les portes.
I lifted a print off the keypad from the safe.
J'ai relevé une empreinte du clavier du coffre.
Ten numbers on the keypad.
Dix chiffres sur le clavier.
I figure there's only a couple hundred left now by looking at the keypad I saw the five / six, seven / eight buttons were worn down by fingerprints.
En regardant le clavier, j'ai vu que les boutons cinq et six, et sept et huit étaient plein de traces de doigt.
Keypad lock or combo, we can get it done in under ten minutes.
Combinaison ou clavier à code, on peut le faire en moins de dix minutes.
The biggest piece of a telephone I found was half of the keypad, and it was about this big.
Le plus gros débris de téléphone que j'ai trouvé faisait la moitié du clavier et de cette taille environ.
First, you input the desired period of time on this keypad.
On entre la date désirée sur ce clavier.
AND WE HAVE IN OUR POSSESSION TO ONE MICK JAGGER'S NUMERICAL KEYPAD!
Et nous avons en notre possession le code d'accès de chez Mick Jagger!
Bud, try your keypad.
Essaie ton clavier.