Kidder traducir francés
168 traducción paralela
Ain't you the kidder?
"Tu racontes des cracks?"
- Oh, you're quite a kidder.
- Vous êtes un vrai blagueur.
Gee, ain't you the kidder, though.
Vous êtes un plaisantin.
You see, Frank's a great kidder.
Tu sais, Franck est un grand blagueur.
Some kidder.
Il adore plaisanter.
You mustn't mind him, he's a great kidder.
C'est normal, il adore plaisanter.
Always the little kidder.
Elle aime plaisanter.
He's a great kidder. Always with the double talk.
Il adore faire marcher les gens.
He lives with Amos Kidder, a gunsmith.
Il habite avec Amos Kidder, un armurier.
- Amos Kidder, eh?
- Amos Kidder, eh?
- Good morning, Master Kidder.
- Bonjour, maître Kidder.
There's an old man works there, by name Amos Kidder.
Il y a un vieil homme qui y travaille appelé Amos Kidder.
- Bessie Kidder.
- Bessie Kidder.
"This day, I joined in holy wedlock... Sir Godfrey Blake, passenger, and Mistress Bessie Kidder, a passenger."
"Ce jour, j'ai uni dans le mariage... sir Godfrey Blake, passager, et Bessie Kidder, passagère."
"The manor house and park... " I give to my grandfather and dear friend, Amos Kidder.
Le manoir et le parc... je les donne à mon grand-père et cher ami, Amos Kidder.
Never kid a kidder!
Pas la peine de me raconter des histoires.
Now, don't kid a kidder.
On me la fait pas.
Same kidder, huh?
Toujours le meme blagueur, hein?
Our staff consists of Hillman, the gardener and Mrs. Kidder, she let you in.
Il y a aussi Hillman, le jardinier, et Mme Kidder qui vous a ouvert.
I can see you'll have to go. After Mrs. Kidder, of course.
Il faudra que vous partiez mais Mme Kidder partira avant.
- Good day, Mrs. Kidder.
- Au revoir Mme Kidder.
Phase four, anti-Kidder campaign.
Phase quatre, campagne anti-Kidder.
Here you are, Mrs. Kidder.
Voilà Mme Kidder.
She's such a kidder.
Elle adore plaisanter.
I understand Mr Grove was a kidder.
J'ai entendu dire que M. Grove était du genre à blaguer.
Some kidder.
Rigole, va.
Oh, what a kidder.
Quelle marrante.
Quite a kidder, isn't she?
Sacrée farceuse, n'est-ce pas?
You're quite a kidder, Sam.
Toujours le mot pour rire!
Jesus, you're a great kidder, Mac.
vous êtes un super blagueur, mon vieux.
- Yeah, she's a great kidder.
- C'est une farceuse.
- No, you're a great kidder.
- Tu es un farceur.
Oh, you kidder!
Oh, tu n'as pas pu m'oublier!
Don't kid a kidder, Cliff.
C'est pas aux vieux singes...
What a kidder.
Quel plaisantin.
She's a real kidder.
C'est une vraie farceuse.
"Lewis the kidder" - that's what they call him.
"Lewis le blagueur", c'est son surnom.
Boy, this gal is a real kidder.
On peut dire que cette fille aime la plaisanterie.
You kidder.
Gros blagueur.
Hey, you kidder. I'll get you for that.
Gros blagueur! Tu paies rien pour attendre.
Cut it out, you kidder.
Arrête un peu, plaisantin.
What a kidder.
La blagueuse.
- I did,'cause you're so sweet and such a kidder.
Oui, tu es si mignon, et rigolo
Be quiet, fine and serious. Everybody likes a kidder but nobody lends them money.
On aime les rigolos mais on ne leur prête rien
Julio is such a kidder.
Quel rigolo, ce Julio.
- Don't worry. She's a great kidder.
- T'inquiête, elle plaisante.
Don't kid a Kidder. I know you.
On n'arnaque pas un arnaqueur.
Look, Mrs. Canby, you've heard the expression, "He's just a kidder."
Voyez-vous, Mme Canby, c'est un grand farceur. C'est sa nature.
Well, he is, he's just a Kidder.
Il n'aime qu'une chose :
Don't bulldoze a bulldozer and don't kid a kidder.
On n'arnaque pas un arnaqueur.
You're quite a kidder.
Vous êtes marrant!