Kisser traducir francés
716 traducción paralela
Do you know that you're a delightful kisser?
"Et savez-vous que vous embrassez délicieusement?"
She had "district attorney" written right across her kisser.
Il était inscrit "procureur" sur sa bouche.
The last day of my year here, I'll spit it right in the warden's kisser.
Pour mon dernier jour, je le cracherai à la gueule du gardien.
I'll hit you a crack in the kisser. I'll do all the dealing.
Je vais te casser la gueule.
A yen to smack you on the kisser.
Une envie de te cogner dessus.
And I can't work up much of a sweat over that kisser of yours either.
Ah non? Votre gueule ne me revient pas non plus.
Every time you opened your kisser, you gave her another story.
Chaque fois que vous ouvriez la bouche, vous lui offriez un autre article.
I'd like to smack that guy right in the kisser.
J'aimerais lui casser la gueule, à celui-là.
Just the same, princesses do not go around smacking young men in the kisser.
Les princesses ne cassent pas la gueule des jeunes gens. Les visiteurs sont priés de débarquer.
Boss, why don't you let me smack this guy right in the kisser and call it square and this dope, too?
Laissez-moi frapper ce gars sur la gueule et on sera quittes, - et ce gars-là aussi.
I'll mess that kisser some more.
Je vais lui abîmer la gueule.
You're smarter than to stick your kisser in this place.
C'est malin de fourrer ton nez là-dedans!
How does my kisser look?
La gueule, ça va?
And another thing I'd like to point out to you. Did you notice the peculiar coloring on that kisser of Quesne's?
J'aimerais aussi te faire remarquer le teint étrange qu'avait ce Quesne.
Thousands of dames writing us letters that are supposed to pep us up. Get a load of that kisser.
Des marraines de guerre pour remonter le moral!
This dough says I'm not. While the gravy's flowing, I'm gonna be there with my kisser under the faucet.
Tant que le fric abonde, j'en veux ma part.
Get that yard of clothesline out of your kisser and try to pay some attention for a minute.
Arrêtez de vous empiffrer et écoutez-moi!
You're not gonna catch me walking the floor all night with an armload of little muzzlers screaming in my kisser.
On ne me verra pas arpenter la maison la nuit les bras chargés de flots qui me crient au visage.
Now open the kisser.
Ouvre le bec.
She smacked me in the kisser.
Une poule extra...
I hate to lose any part of that kisser, but let me see.
Je la veux entière. Voyons...
- Roxie, let's see your kisser.
Allez, Roxie, un sourire!
I don't want no 10,000 tons of TNT smacking me in the kisser.
J'ai pas envie de sauter avec nos 10000 tonnes de TNT.
And right in your royal kisser.
Qui retournent dans votre face royale.
You "re liable to find it" ll blow right up in your kisser.
Il y a des chances pour que ça vous explose à la gueule.
Look at that guy. Look at that kisser.
Regarde ce gars, regarde cette tombrine!
How about looking up here so we can see your kisser?
Regardez donc par ici qu'on voie vos lèvres. Que faites-vous jeudi soir?
Two-Kisser Bessie was her name.
Two-Kisser Bessie, c'était son nom.
Are you gonna listen to this kid's song? Or do I slap you in the kisser with a grapefruit?
T'écoutes sa chanson ou j'te flanque ma main sur la figure?
Look at that kisser.
Regarde cette tête.
If you got close, she'd sneeze in your kisser.
Dès que je l'approchais, elle m'éternuait au visage.
I didn't have the right kisser. I told'em to go to hell.
Je leur ai dit merde.
I let him have it, right in the kisser!
Je lui ai foutu ça au travers de la gueule!
I can't stand that oily kisser of yours too long without another drink.
Il faut que je picole pour supporter ta sale tronche.
- It was an ugly kisser anyway.
- Une sale tronche d'ailleurs.
He said there were two plugs in your kisser.
Il a dit que tu en avais pris deux dans la tronche.
A sock in the kisser is the only thing that'll bring her out of it.
Une gifle la dessoûle.
I never seen a college Joe yet take a belt on the kisser!
Oui. Mais ces étudiants ne savent pas encaisser.
You're not a good kisser.
Allons, non, laisse-moi, t'embrasse pas bien!
Every time she opened her kisser tonight somethin'wrong come out.
Dès qu'elle l'ouvre, elle gaffe.
What are you asking me for? A kisser like that, you see it, you remember it, huh? Where were you last night all night?
Une gueule comme ça, on s'en souviendrait!
Look at that kisser.
Regardez-le.
I gave him a smash in the kisser, this mud Marine, that is.
Et j'en ai fait mon butin!
I haven't got the right kind of kisser for it.
J'ai un visage trop honnête pour ça.
Right in the kisser!
En plein dans les dents.
I'm the one who got the whipped cream in the kisser.
C'est moi qui ai reçu le gâteau en pleine poire!
- That's a real pretty kisser.
- Ta bouche est trés jolie.
Before I do, I'm gonna slug you right in the kisser.
Mais avant, je vais vous flanquer une droite dans la figure.
I came back to take a look at your kisser.
Je voulais voir ta binette.
Two plugs right through the kisser.
Il en a pris deux dans la tronche.
Not with that kisser.
Plus avec cette gueule-là!