Knew him traducir francés
6,262 traducción paralela
You'd know that if you knew him.
Tu le saurais si tu le connaissais.
You knew him?
Tu le connaissais?
You knew him when he was using.
Vous l'avez connu drogué.
Yeah, Jeff, I knew him from my last...
Yeah, Jeff, je le connais de mon dernier...
Laura knew him, too.
Laura le connaissais aussi.
We barely knew him, but... that doesn't matter now.
On le connaissait à peine, mais... ça n'a plus d'importance maintenant.
- Yeah, you knew him?
- Ouais, vous le connaissez?
Did he use when you knew him?
Est-ce qu'il consommait quand tu le connaissais?
And you saw danny at least once a week, Knew him really well.
Et vous voyiez Danny au moins une fois par semaine, vous le connaissiez vraiment bien.
Oh, he knew him. He knew him.
Il le connaissait. il le connaissait.
I barely knew him.
Je le connais à peine.
I knew him.
Je le connaissais.
I saw one of the rotters and I knew him.
J'ai vu un des rôdeurs et je le connaissais.
I think you knew him.
Vous le connaissiez, je crois.
Well, I knew him.
Bien, je le connaissais.
I knew him only as a small boy, but the man my eyes saw was not big enough.
Je ne l'ai pas connu longtemps, mais l'homme que j'ai vu n'était pas assez grand.
Oh, knew him?
Oh, le connaître?
He went out to L.A. I'd like to speak with anyone who knew him.
Il est parti pour Los Angeles il y a quelques semaines. J'aimerais discuter avec n'importe qui l'ayant connu.
Yeah, I knew him.
Oui, je le connaissais.
And I knew that once her kid was in the system, she's gonna have a hell of a time getting him back.
Je savais que si le gamin était repéré par la DDASS, elle aurait toutes les peines du monde pour le récupérer.
He probably did it because he knew they would transfer him to a hospital ; be easier to break out of an ambulance than out of a jail cell.
Il l'a probablement fait parce qu'il savait qu'ils le transféreraient à l'hôpital ; plus facile de s'échapper d'une ambulance que d'une cellule.
You knew we'd get to him, so you had him killed?
Tu savais qu'on allait le trouver donc tu devais le tuer
In fact, I let you and your friends find him and turn him because I knew it could bring us right to this exact point.
En fait, je vous ai laissez toi et tes amis le trouver et le transformer parce que je savais qu'il pouvait nous apporter droit à ce point précis.
You talked about him as if he were still a radical, and you gave us the address to a place where you knew we would find Joe Bey.
Vous nous en avez parlé comme s'il était toujours extrémiste, et donné une adresse où vous saviez qu'on trouverait Joe Bey.
It was like he wanted to be sure we knew it was him.
C'est comme si il voulait qu'on soit certain que c'était lui.
What if he knew Angie wanted him dead?
Et s'il savait qu'Angie voulait qu'il meurt?
If they only knew you'd saved him.
Si seulement il savait que tu l'as sauvé.
You know, if she was and Alan knew it, that's a pretty strong motive for him to kill her.
Si Alan savait qu'elle allait le raconter, c'est pour lui un motif très valable de la tuer
You knew that she had a thing for Corey, but you were too much of a coward to confront him... by yourself.
Tu savais qu'elle avait quelque chose pour Corey, mais tu étais trop lâche pour t'opposer à lui par toi même.
He was in my squad and I'm friendly with him, but pretty much nobody knew what was going on with him.
Il était dans ma brigade et j'étais amical avec lui, mais pratiquement personne ne savait ce qu'il se passait.
I knew I loved him from the moment we met.
J'ai su que je l'aimais dès le moment de notre rencontre.
Maybe Polly knew what Larry Jr. did and thought she could protect him by injecting the morphine and taking the fall.
Peut-être Polly savait-elle ce que Larry avait fait et a pensé le protéger en injectant la morphine et être arrêtée à sa place.
Because I knew what was inside him.
Parce que je savais ce qui était en lui.
I knew it, and I hired him anyway.
Je le savais, mais je l'ai quand même engagé.
The note said that he knew my son from New Guinea, wanted me to meet him.
Le mot disait qu'il avait connu mon fils en Nouvelle Guinée, et qu'il voulait me rencontrer.
But I knew that you wouldn't be able to find him.
Mais je savais que vous ne pouviez pas le trouver.
Armed with the facts, I knew that she would confront him and get a confession that would hold up in court.
Au vu des faits, je savais qu'elle aurait voulu l'affronter et qu'elle aurait eu une confession qui soit recevable devant un tribunal.
Toward the end, Arthur knew that his disease could steer him wrong sometimes.
Vers la fin, Arthur savait que sa maladie pouvait le pousser à mal parfois.
I knew someone would find him.
Je savais que quelqu'un le trouverait.
You want him to die because he knew how to get us to the place in the photo and you didn't.
Tu veux qu'il meurt parce qu'il savait comment nous amener à l'endroit de la photo et pas toi.
I knew I couldn't trust him.
Je savais que je ne pouvais pas lui faire confiance.
Elliott said he knew how much Ralston meant to me, so he said I could keep him.
Eliott a dit qu'il savait a quelle point Ralston compte pour moi, alors il a dit que je pouvais le garder.
I mean, I'm sure Mr Bates never knew it was him but if they find out what Mr Green did, then...
Je suis sûre que Mr Bates ne savait pas que c'était lui, mais s'ils apprennent ce que Mr Green a fait...
Said as far as he knew, we saved him from getting robbed last night.
Il a dit que tout ce qu'il savait c'est qu'on avait empêché le cambriolage hier soir.
So, I just wanted to see if you knew anything, anything at all that could help him.
Donc, je voulais juste voir si vous saviez quelque chose, n'importe quoi qui pourrait l'aider.
He knew I'd follow him.
Il savait que je le suivais.
And that is why the only reason you had for killing him was that he knew that it was you that brought back Marcus Fox.
Et c'est bien pour ça que la seule raison que vous aviez de le tuer était qu'il savait que vous aviez ramené Marcus Fox.
I knew Gary, and, uh. You're gonna hear a lot of things said about him in the next few days.
Je connaissais Gary, et vous allez entendre beaucoup de choses à son sujet dans les jours qui vont suivre.
Morrow says that he killed him over gambling debts, but there's no evidence that these two even knew each other.
Morrows a prétexté qu'il l'avait tué pour des dettes de jeu, mais on n'a même pas la preuve qu'ils se connaissaient.
Well, yeah, I knew that Matt wanted a brawl, so I was gonna bring it to him and try to get him on the ground.
Eh bien, oui, je savais que Matt voulait une bagarre, alors je lui ai donnée. et essayé de le mettre à terre.
He knew where Paige was, but he wasn't talking. - So what did you do to him?
Tu lui as fait quoi?