Kohl traducir francés
171 traducción paralela
Kohl
Le khôl.
Fetch some kohl.
Vite, du khôl! Je veux me faire belle!
And kohl, too.
Et kohl, aussi.
Your papa's eyes can see everything clear without kohl, too.
Les yeux de votre papa peuvent voir tout clairement. Sans kohl aussi.
Papa, it's said in the comic that kohl helps improve sight.
Papa, on lui dit dans le comique que les aides..... de kohl améliorent la vue.
.. applying kohl makes the eyes sharper.
En employant le kohl rend les yeux plus pointus
The clouds must've spread all over, just like the kohl in your eyes.
Les nuages doivent s'étirer comme le kohl sur tes yeux.
You keep warm and dry.
Tu as la photo de Kohl?
You have that Kohl pic?
Les photos arrivent sur l'écran.
I am Viorsa, planner for the Kohl settlement.
Je m'appelle Viorsa J'ai conçu la colonie Kohl.
Great Scott! Don't touch that.
C'est la corne des Alpes que m'a offerte Helmut Kohl.
That's the alpenhorn Helmut Kohl gave me.
Où avez-vous trouvé ce pyjama?
"Dark as the monsoon clouds is the kohl in her eyes"
"Noir comme la nouvelle lune est le kh l de ses yeux"
So that's what you do here, Mr. Kohl.
Voilà donc ce que vous fabriquez, M. Kel! Maintenant vous ne m'aurez plus!
"This kohl in your eyes, I want on my lips"
"Le khôl de tes yeux, je voudrais en avoir sur mes lèvres"
"Henna on your hands and kohl in eyes brings a sparkle to my life."
Le henné sur tes mains et le khôl sur tes yeux apportent un éclat à ma vie.
"Kohl, bindis, bangles, ear-ring.."
Khôl, bindi, bracelets, boucles d'oreille...
"Kohl, bindis, bangles, ear-ring are all ancient."
Khôl, bindi, bracelets, boucles d'oreille... Tout est derrière nous.
"Your kohled eyes speak a mysterious language"
"Tes yeux marqués de kohl parlent un langage mystérieux"
"Oh the brides kohled eyes"
"Ah les yeux de la mariée, marqués de kohl"
"But do use the kohl, to ward off the stranger's evil eye"
Mais n'oublie pas de mettre du khôl pour chasser le mauvais œil de l'étranger.
Kohl.
Kohl.
Days later, Helmut Kohl was elected chancellor.
Quelques jours plus tard, Helmut Kohl a été élu chancelier.
The polls confirmed the coalition government headed by Helmut Kohl.
Le scrutin a reconduit la coalition gouvernementale menée par Helmut Kohl.
"saying," The kohl looks very nice in your eyes, Pooja "
"En disant : Le Kohl est très beau dans tes yeux, pooja."
Know what? Sit with me on the front seat Wake me up if I doze off again
On n'oubliera jamais ce crépuscule plein de Kohl!
"Slumber's caress smears the kohl in your eyes"
"La caresse du sommeil souligne de kohl tes yeux"
'The kohl in your eyes drives me crazy.
'Le kohl dans tes yeux me rend fou!
Your lips intoxicate me I drown in the kohl of your eyes.
Tes levres m'enivrent! Je noie dans le Kohl de tes yeux!
Like my black renegade kohl, it streams down my face.
Comme mon Kohl noir renegat.. .. l'obscurite coule de mes yeux!
"Your enticing kohl, your lush tresses..."
"Ton khôi séduisant, ta chevelure luxuriante..."
Night eyes, your night eyes The moon sleeps inside those night eyes These sighs you swore, wrote them in kohl
Tes yeux font des promesses écrites avec du khôl
"No kohl in my eyes"
"Pas de Kohl!"
From the colors of the rainbow, with the kohl from your eyes, I've written your name across my heart!
'Avec des couleurs de l'arc-en-ciel et le Kohl de tes yeux...''... j'ai écrit ton nom sur mon coeur! '
Mrs. Kohl?
Mme Kohl?
Mrs. Kohl!
Mme Kohl!
'Apply kohl in my eyes, beloved. "
"Appliquez le Kohl dans mes yeux, mon cher!"
"Make me taste the spicy sauce of love, beloved." 'Apply kohl in my eyes, beloved. "
"Faites me goûter la sauce épicée d'amour, mon cher!"
'Decorate anklets in my leg, beloved. "
"Appliquez le Kohl à mes yeux, mon cher!" "Décorez les chaînes de cheville sur mon pied, mon cher!" "
'Apply kohl in my eyes, beloved. "
"Appliquez le Kohl à mes yeux, mon cher!"
Kohl. Kohl.
" "Kohl, kohl." "
'Kohl, my black, black eyes. "
"Kohl, mes yeux noirs, si noirs."
As close as kohl is to eyes.
"Aussi près que le khôl est des yeux"
"The kohl of desire is formed with the colours of my dreams."
"Le kohl du désir est fait avec les couleurs de mes rêves."
These eyes and the kohl.
"Ces yeux et ce kohl..."
I was born with kohl-rimmed eyes.
Ce le surnom qu'on me donne.
Your eyes are filled with kohl.
Tes yeux sont remplis de khôl.
- Detective raines, this is dr.Kohl.
- Inspecteur Raines, c'est le Dr. Kohl.
- Who's, uh, dr.Samantha kohl?
- Qui est-ce, Dr. Samantha Kohl?
You haven't called dr.Kohl.
Tu n'as pas appelé le Dr Kohl.
You see dr.Kohl ten times or you're suspended.
Ou tu fais 10 séances avec le Dr Kohl, ou tu es suspendu.