Ladies and gentlemen of the press traducir francés
50 traducción paralela
Your Royal Highness, the ladies and gentlemen of the press.
Votre Altesse Royale, les gens de la presse.
I would now like to meet some of the ladies and gentlemen of the press.
J'aimerais maintenant rencontrer quelques personnes de la presse.
Good morning, ladies and gentlemen of the press.
Bonjour, mesdames et messieurs de la Presse.
Ladies and gentlemen of the press, my friends.
Mesdames messieurs les journalistes, mes amis!
Ladies and gentlemen of the press, as you know, the first attempt to send a spaceship to the planet Mars was made 6 months ago.
Mesdames, messieurs les journalistes, vous vous rappelez le 1er essai d'envoi d'un vaisseau spatial sur Mars il y a six mois.
Ladies and gentlemen, and especially the ladies and gentlemen of the press who are with me here in this television studio, this conference has been arranged with the express purpose of enabling me to pass on to you some extremely heartening news.
Mesdames et messieurs, et surtout les personnes de la presse qui sont ici présents avec moi dans ce studio, cette conférence a été organisée avec le souci express de me permettre de vous communiquer certaines nouvelles de la plus haute importance
Mayor Peter Bellgoode will now take questions from the ladies and gentlemen of the press.
Le maire Peter Belgoody va répondre aux journalistes.
Ladies and gentlemen of the press, Mr. Estevez's appearance here this afternoon signals a new level of cooperation between our two countries.
Mesdames et messieurs, la présence de M. Estevez ici aujourd'hui est le signe d'un nouveau niveau de coopération entre nos deux pays.
Ladies and gentlemen of the press, meet the First Lady of the United States.
Mesdames et Messieurs de la presse, la Première Dame des États-Unis.
Of course, one needs a sympathetic ear amongst the ladies and gentlemen of the press, those valiant seekers after truth.
Bien sûr, on a besoin d'une oreille compréhensive auprès de Mesdames et Messieurs de la presse, ces vaillants chercheurs de la vérité.
Good afternoon, ladies and gentlemen of the press... and thank you very much for coming.
Bonjour, mesdames et messieurs, et merci beaucoup d'être venus.
And now, ladies and gentlemen of the press it is my pleasure to introduce you to Mr. Jake Jarmel.
Et à vous tous de la presse, j'ai le plaisir de vous présenter M. Jake Jermel!
Ladies and gentlemen of the press at this time we invite everyone into the main hall for our special presentation.
Mesdames et messieurs... nous vous invitons à bien vouloir venir assister à notre démonstration.
Ladies and gentlemen of the press...
Mesdames et messieurs...
Ladies and gentlemen of the press I'm Major Bob Gerson, United States Air Force, and I hold in my hand a directive from the president of the United States of America.
Mesdames, messieurs... je suis le Cdt Bob Gerson, de l'US Air Force. J'ai ici... une directive des services de la présidence des Etats-Unis.
Ladies and gentlemen of the press, take a look at a future candidate.
Mesdames et messieurs, voici un futur candidat!
Good morning, ladies and gentlemen of the press, thank you for coming today.
Bonjour, mesdames et messieurs de la presse, merci d'être venus aujourd'hui.
Ladies and gentlemen of the press, if you will please take your seats now.
Mesdames et messieurs, veuillez vous asseoir.
Ladies and gentlemen of the press I'd like you to meet the talented and delightful Ms. Isabel Bigelow.
Mesdames et messieurs les journalistes, la talentueuse et délicieuse Isabel Bigelow!
Eh, right, ladies and gentlemen of the press, firstly, on behalf of Agnes and Marcel, I'd like to thank so many of you for coming, for all squeezing in here.
Oui, euh, mesdames, messieurs, les journalistes, en premier lieu, aux noms d'Agnes et de Marcel, je vous remercie d'être venu aussi nombreux dans cet espace trop petit.
Ladies and gentlemen of the press, I would like to -
Mesdames et Messieurs de la presse, j'aimerais -
Good afternoon, ladies and gentlemen of the press.
Bienvenue, mesdames et messieurs de la presse.
As evidenced by the fact that you wonderful ladies and gentlemen of the press are here to report on it.
Ce qui explique que vous êtes tous ici, merveilleux gens de la presse, pour en parler.
Ladies and gentlemen of the press, thank you for your patience.
Mesdames et messieurs de la presse, merci de votre patience.
Ladies and gentlemen of the press, the President will make a brief statement.
Mesdames et messieurs, le Président fera une brève déclaration.
Good afternoon, fellow delegates and ladies and gentlemen of the press.
Bonjour à vous, chers délégués et journalistes.
Ladies and gentlemen of the press,
Mesdames, messieurs les journalistes.
Ladies and gentlemen of the press, please take your seats.
Mesdames et messieurs, asseyez-vous, je vous prie.
Good afternoon to my colleagues at Miami Metro Homicide, family, friends, ladies and gentlemen of the press.
Bienvenue à mes chers collègues de la police de Miami, à ma famille, à mes amis et à ses messieurs-dames de la presse.
Ladies and gentlemen of the press, our Supreme Leader is indisposed to answer your questions as he is currently drafting Wadiya's new constitution, which is scheduled to be signed at the Lancaster Penthouse Ballroom in three days.
L'ONU AIDE À ÉLABORER LA NOUVELLE CONSTITUTION Mmes et MM. les journalistes, notre Guide suprême ne vous répondra pas. Il est occupé à élaborer la nouvelle constitution wadiyenne dont la signature est prévue dans les salons du Lancaster dans trois jours.
Ladies and gentlemen of the press.
Mesdames et messieurs les journalistes,
Ladies and gentlemen of the press...
Mesdames et Messieurs de la presse...
Ladies and gentlemen of the press, congratulations to our new city attorney.
Mesdames et messieurs de la presse, félicitations à notre nouvel avocat.
Ladies and gentlemen of the press.
Mesdames et monsieurs de la presse.
Ladies and gentlemen of the press, I, and I alone, stole the D from the Hollywoo sign.
Mesdames, messieurs les journalistes, c'est moi qui ai volé le D du panneau d'Hollywoo.
Ladies and gentlemen of the press, distinguished guests, question...
Mesdames et messieurs les journalistes, chers invités. Question.
'Good afternoon ambassadors, delegates'and ladies and gentlemen of the press.'
"Bonjour ambassadeurs, délégués mesdames messieurs les journalistes."
Ladies and gentlemen of the press, it is with great pride that I, Flintheart Glomgold, present...
Mesdames, mesdemoiselles et messieurs de la presse, c'est avec une grande fierté que, moi, Flintheart Glomgold, vous présente...
Ladies and gentlemen, esteemed stockholders members of the press, Your Holiness. Tonight we are going to witness automotive history.
Mesdames, messieurs, chers actionnaires... membres de la presse, Votre Sainteté.
Ladies and gentlemen, members of the distinguished press... welcome to Media Appreciation Day.
Mesdames et messieurs, Membres distingués de la presse... Bienvenue à "la journee d'apréciation des médias".
Ladies and gentlemen and members of the press...
ANCIENNEMENT CAP ARBUCKLE
Ladies and gentlemen, members of the press, campaign volunteers, and those of you who were looking for any excuse to take off from work...
Mesdames, messieurs, amis journalistes, bénévoles de cette campagne, vous, à qui nous servons de prétexte pour vous absenter de votre travail,
Here. Have something to drink. Ladies and gentlemen, members of the press- -
L'équipe de développement était dirigée par le professeur Ken Freedman et le Dr.
Ladies and Gentlemen, good morning and welcome to the press conference of the World Commission on Dams.
Mesdames et messieurs, bonjour et bienvenue à la conférence de presse de la Commission mondiale sur les barrages.
No way. Ladies and gentlemen, now it's time for the readers to get an autograph from Miss Chu Xun and this is the end of the press conference.
Mesdames et Messieurs, Il est maintenant l'heure de la séance de dédicace de Mlle Chu Xun.
Ladies and gentlemen, members of the press, just so you're aware, there will be no Q and A following the president's statement...
Mesdames et messieurs, chers journalistes, sachez que l'intervention du président ne sera pas suivie de questions-réponses.
Ladies, and gentlemen of the press- -
Mesdames et messieurs de la presse...
Ladies and gentlemen of the business press...
Mesdames et messieurs de la presse économique.
Ladies and gentlemen of the business press, I am samantha newly, vice president of the winston funk foundation.
Mesdames et messieurs de la presse économique, je suis Samantha Newly. Vice-présidente de la Fondation Winston Funk.
Fontaine, I'm tellin'you, you could really be screwed here, man. Ladies and gentlemen, members of the press, at this time, I would like to introduce to you the people sitting here to my left.
Mesdames, messieurs, amis journalistes, je souhaite vous présenter les gens qui sont assis à ma gauche.