Landing traducir francés
4,655 traducción paralela
You droids may have a point. But there's no way in Malachor that I'm going to lead this pitiful squad on an assault of that landing zone.
Vous avez peut-être marqué un point. je ne mènerai pas cette escouade à l'assaut de cette zone d'atterrissage.
Emergency landing.
Attérissage d'urgence.
Do you have a landing permit?
As-tu un permis d'atterrissage?
When I saw the video of the killer whale landing on John, I mean, it just absolutely took my breath away.
Quand j'ai vu la vidéo de l'épaulard qui tombait sur John, je veux dire, j'en ai eu le souffle coupé.
In hour before sun's rising, upon landing beyond city walls.
lors du débarquement derrière les murs de la ville.
Why would they take landing outside Sinuessa?
Pourquoi éliraient-ils foyer en dehors de Sinuessa?
Thank you so much for landing me this job.
Merci beaucoup de m'avoir donner ce travail.
You going up and down the landing for? Hmm?
Pourquoi t'es monté là-haut?
Ha ha! We are all so proud of you for the small part that you played in landing the White Pages.
On est tous si fiers du petit rôle que tu as joué pour signer les Pages blanches.
Supposedly in New York City, but there's no record of his jet ever landing there, much less taking off from here, so... don't know.
Il est censé être à New York, mais rien n'indique que son jet ait atterri là-bas, encore moins qu'il ait décollé d'ici, donc je n'en sais rien.
At this moment, we are, in fact, a Star Trek landing party stranded in an alien and unforgiving environment. Relying only on our wits, our fortitude and our moxie.
En ce moment, nous sommes des éclaireurs de Star Trek dans un environnement alien et hostile, ne comptant que sur notre esprit, notre courage et nos tripes.
You said we're a real-life landing party.
Nous sommes des éclaireurs.
We're an imaginary landing party.
Nous sommes des éclaireurs imaginaires.
If it's an alternate dimension that sounds like a job for a landing party.
Si c'est une autre dimension, il faut des éclaireurs.
( punches landing ) IS THE MAYOR BEATING UP A WOMAN?
( coups ) Le maire est en train de frapper une femme?
Helicopter 616 Alpha Charlie's landing assured.
L'atterissage de l'Helicoptère 616 Alpha est assuré
A shell landing nearby?
Des tirs d'obus à proximité?
( Noah yelling indistinctly, punches landing ) Passion, when expressed non-violently,
La passion, quand elle est exprimée sans violence,
When Kerri Strug stuck that landing, I stuck myself in my bedroom for quite some time.
Quand Kerri Strug ( Gymnaste ) a coincé sur sa sortie, je suis resté coincé dans ma chambre pendant pas mal de temps.
They got into a flame war over some moon landing conspiracy theory.
Ils sont entrés dans une guerre ardente à propos d'une conspiration sur un alunissage.
The issue is who staged the fake landing.
La question est de savoir qui a organisé le faux alunissage.
I don't care if the landing zone is too short.
Je me fiche que la zone d'atterrissage soit trop courte.
Helicopter's landing at the old man's house.
L'hélicoptère se pose à la maison du vieil homme.
If the helicopter's not landing there, where is it going to land?
Si l'hélicoptère n'y atterrit pas, où va-t-il atterrir?
In the event of a water landing, you're pretty screwed, though.
En cas d'atterrissage sur l'eau, tu es assez foutu, cependant.
Stick the landing!
Réussis l'atterrissage!
That we faked the moon landing?
Qu'on a simulé l'alunage?
And the seas are really choppy, so we may be in for a rough landing.
Et la mer est vraiment agitée, donc on risque d'avoir un atterrissage violent.
We are now landing, so please find your seats and fasten your seat belts.
Nous sommes en train de nous poser, alors s'il vous plait Trouvez vos sièges et attachez vos ceintures.
We're going to have to make an emergency landing in Kansas.
On va devoir faire un atterrissage forcé dans le Kansas.
And crash-landing in a corn field with a rap star with our heads still attached- - that's pretty magical, right?
Et atterrir en catastrophe dans un champs de blé avec un rappeur sans se casser le cou... c'est plutôt magique, non?
Sounds like destroyers lit up the way for landing craft, - and infantrymen stormed the beaches.
On dirait que les destroyers ont éclairé la voie pour les navires de débarquement, et l'infanterie a attaqué les plages.
WILL : Talk about landing the big fish, good job.
Vous avez attrapé un gros poisson, bon boulot.
She was there on the landing.
Elle était là, sur le palier.
Live from the ferry landing, I'm Olsen Benner.
En direct du port du ferry, c'était Olsen Benner.
Basically, you get a running start, pump your delts so hard that you come to a nice, soft landing, because you've just flown for a few seconds.
En fait, on court, on pousse sur les ailes si fort qu'on arrive à atterrir tout en douceur parce qu'on vient de voler pendant quelques secondes.
That wasn't our best landing, was it?
Ce n'était pas notre meilleur atterrissage, n'est ce pas?
You can't endanger my citizens by landing your Cessna in the middle of my town.
Vous ne pouvez pas atterrir en ville avec votre Cessna.
I had been cleansed upon landing on Earth 4,000 years ago. Because the ritual used magic of human origin, Fate, a lord of order, could not perform it.
J'ai été purifié après avoir atterri sur Terre il y a 4.000 ans. ne pouvait le réaliser.
But when we do get married, hmm-hmm, he will stick the landing.
Ok, mais quand nous nous marierons, hmm-hmm, il s'en tiendra à l'atterrissage.
You made that stuff up about landing Discovery.
Tu as inventé tout ces trucs au sujet de l'atterrissage.
She was on an angle, so she hit the landing and stopped.
Elle était dans un angle, donc elle a heurté le palier et s'est arrêtée.
It won't be landing anywhere { \ *, Mr. Queen }.
Il atterrira nulle part.
We need to extend the chute and add a landing spot.
Il faut étendre la chute et ajouter un endroit pour atterrir.
Like King Kamehameha landing on Waikiki, I'll rule Oahu.
Comme le roi Kamehameha atterrissant sur Waikiki, je règnerai sur Oahu.
I need you guys to gather any medical gear you have and tell the pilot to prepare for an emergency landing.
J'ai besoin de vous pour trouver tout les appareils médicaux que vous avez et dire au pilote de se préparer pour un atterrissage d'urgence
They had to make an emergency landing in Quinby.
Ils ont dû faire un atterrissage d'urgence à Quinby.
I can't even see the Landing Strip or any of the other nudie bars.
Je ne peux même pas voir la piste d'atterissage ou aucun des autres bars nudistes.
Maybe someone else should spin the prize wheel tonight since Louise keeps landing on foam.
Peut être que quelqu'un d'autre devrait tourner la roue ce soir vu que Louise ne tombe que sur mousse.
I can just hang on to the landing gear like this.
Je peux me tenir au train d'atterrissage comme ça!
Do you know what I find the most shocking about time-traveling through a closet and landing in the year 2013?
Tu sais ce qui m'a le plus surpris à propos de voyager dans le temps à travers un placard et d'atterrir en l'an 2013?