Largue traducir francés
2,347 traducción paralela
Also, could you tell her I'm dumping her?
Et puis, tu peux lui dire que je la largue.
But if she dumps you, she'll have a new boyfriend by tomorrow morning and you'll have a new girlfriend when you figure out how to build one.
Mais si elle te largue, elle t'aura remplacé demain matin. Toi, t'auras une nouvelle copine quand tu sauras en fabriquer une.
- You don't break up with me!
- On me largue pas!
Nobody breaks up with me!
Personne me largue!
Charlotte dumps Ben, turns you guys into a band, finds the genius that is Will, then, does one stupid thing because her father has died, realizes, and comes to apologize.
Charlotte largue Ben, monte votre groupe, trouve ce génie de Will. Puis fait "un" truc con... car son père est mort. S'en rend compte et vient s'excuser.
Let's just get one bon voyage photo, and then we're ready to shove off, folks.
Prenons juste une photo d'adieu et on largue les amarres, les gars.
And if you get smart, if you get too smart, He's gonna drop you. Sorry.
Si t'es trop malin, il te largue.
he's useless.
- Largue-le, maman, il est nul.
Actually, it's "dumped".
En fait, c'est "largué".
What happened with Francis? Did you dump him or did he dump you?
Tu as largué Francis ou c'est lui?
You know, it takes a very special father To bring home a man for his daughter Just days after she finds out the man who dumped her is engaged to another woman.
Tu sais, il faut un père très spécial pour présenter un homme à sa fille quelques jours après qu'elle ait découvert que l'homme qui l'a largué est fiancé à une autre femme.
And while we're at it, let's say I dumped Melissa and decided she never wants to see me again as long as she lives.
Et pendant qu'on y est, disons que j'ai largué Melissa et décidé qu'elle ne voudra plus me revoir tant qu'elle vivra.
Brian, Cheryl was the one that got away.
Cheryl était celle qui m'a largué.
We did the same thing last year to tri-pi after their president dumped dino.
{ \ pos ( 192,230 ) } On a fait pareil avec les Tri Pi, quand leur présidente a largué Dino.
you had my brother whipped for 15 years, 15 years, and then you dumped him.
Tu as gardé mon frère pendant 15 ans, 15 ans, et après tu l'as largué.
And that was left by the second wife, Karen, after twenty years?
" et dont la seconde femme l'a largué après 20 ans?
You broke up with me so you could go out with Teddy.
Tu m'as largué pour sortir avec Teddy.
You might think I bring up Joe That guy who broke up with me on the phone
On penserait que je vais parler de Joe Celui qui m'a largué au téléphone
We've cut loose from our mornings.
On a définitivement largué les amarres.
Dumped her.
Je l'ai largué.
I heard he dumped ya.
J'ai entendu qu'il t'avait largué.
Cos he dumped ya!
Il t'as largué!
So you dumped Slick for Harry?
Vous avez donc largué Slick pour Harry?
She told me she dumped you and ran off with Harry and broke your heart.
Elle dit qu'elle vous a largué pour Harry et a brisé votre cœur.
Did you get dumped?
Tu as été largué?
Were you dumped?
Tu as été largué?
You'll be dropped into France, about 24 kilometers outside of Paris.
Vous serez largué en France, à environ 24 kilomètres de Paris.
But she left me.
Elle m'a largué.
- I just got dumped by one.
Elle m'a largué.
Remember in law school that chick who dumped you by fax?
Rappelle-toi la nana qui t'a largué par fax.
They just launched something at the planet through the hole they just drilled.
Ils ont largué un truc dans le trou qu'ils ont creusé.
Yeah, you're happy because your old life sucked.
Toi, t'as largué une vie chiante.
So you dump me, and you start with my father.
Donc tu m'as largué, et tu t'es mise avec mon père.
Um, Jesse's just He's pissed because Kris broke up with him.
Jesse a les boules parce que Kris l'a largué.
My sister threw you out, and the whole week after you went berserk.
Ma soeur t'avait largué. T'étais furax et t'as tabassé un mec.
She dumped you for a frat guy?
Elle t'a largué pour lui?
Maybe he's a jilted ex-boyfriend or the deformed janitor at her old high school.
Un petit copain largué ou le concierge de son lycée?
– You looked confused about it.
– Tu semblais largué. – Je le suis.
She just drops This massive -
Elle a tout largué.
Something was dropped here.
Il a été largué ici.
Maybe it thought we're the ones who dropped it here.
Elle a peut-être pensé que nous étions ceux qui l'ont largué ici
And don't come back when she dumps you
Reviens pas pleurer quand elle t'aura largué.
As usual, Dad drops me 800 yards from school.
Comme d'habitude, papa m'a largué à 800 m de l'école.
Kaitlyn broke up with me.
Kaitlyn m'a largué.
All right. My cousin - - she broke up with some guy, and he came to her house and killed her guinea pig.
Ma cousine a largué un gars, et il est venu tuer son cochon d'Inde.
She dumped me, okay?
Elle m'a largué.
Did you just drop our fucking tombstone?
T'as largué notre pierre tombale?
No, she didn't dump me. She wants to get to know you better.
Elle ne m'a pas largué, elle aimerait te connaître mieux.
So did you dump Lorelei yet?
Alors, tu as largué Lorelei?
A mom that took me and my brother along like luggage when she left dad, and deleted him like junkmail when she slammed the door on him.
Une mère qui nous a pris comme des sacs avec mon frère quand elle a largué papa! L'a deleté comme un spam quand elle a claqué la porte! - Je sais pas q...
Junior year, when Jill dumped him.
- Oui. Quand Jill l'a largué.