Lasts traducir francés
1,377 traducción paralela
No way this man-animal lasts more than four minutes.
Ca ne tiendra - pas plus de quatre minutes.
Glory lasts forever.
La gloire est éternelle.
As long as the upraise lasts, Javert will be busy doing something else.
Tant que l'insurrection durera, on n'aura pas Javert sur le dos.
Very good. Just like everybody I think winter lasts too long.
Comme tout le monde, je trouve que cet hiver est trop long.
One-night stands may be over by morning but syphilis lasts a lifetime.
Un coup peut se tirer en une nuit... la syphilis dure toute une vie.
The pageant lasts three days.
Ça dure trois jours :
No, Carmila ; nothing lasts forever
Non, Carmilla. Tout a une fin!
Each day lasts a century.
Chaque journee dure un siecle.
"Life lasts a moment, then you have to leave."
La vie passe en un clin d'oeil, puis tu dois la quitter.
But I won`t because nothing lasts forever.
Mais je ne vais rien faire car rien ne dure éternellement.
It's lithium. It lasts 96 hours.
- Elle est en lithium.
Who cares. It lasts long.
Ça a déjà commencé.
Plus, this month lasts till the 31 st,... so it's not past the deadline yet.
En plus, ce mois se termine le 31, alors le délai n'est pas encore passé.
And if it only lasts five minutes, why are you falling asleep?
Et si ça ne dure que 5 mn, pourquoi vous dormez?
Maybe sex lasts more than 60 seconds, but who would know?
Si le sexe dure plus de 60 secondes, je m'en rends pas compte.
Tessa said the spell lasts for 24 hours, and they cast it at midnight, so...
Tessa dit que le sort dure 24 heures. Elles l'ont jeté à minuit...
All that will do is ensure that the curse lasts forever.
Ça te confirmera juste que la malédiction durera pour toujours.
- Anesthesia lasts longer in some.
- L'anesthésie peut durer longtemps.
Propranolol lasts 24 hours. She needs continuous breathing treatment.
Le propranolol dure 24 h. Il faut un traitement respiratoire permanent.
Pretty soon she's gonna get a mood that lasts five days.
Bientôt ses humeurs dureront cinq jours.
And it only lasts only another 40 pathetic cycles.
Et il ne durera que quarante autres pathétiques cycles.
But the opening only lasts for four arns.
L'ouverture ne tient que 4 arns.
Enjoy it while it lasts, Johnny boy.
Faut en profiter tant que ça dure!
That's how long the siege lasts... not a day more or less.
C'est la durée du siège, ni plus ni moins.
Jam-packed with the usual misery, only now it lasts 11 hours instead of 8.
Riche en contrariétés quotidiennes. Seulement, maintenant, elle dure 11 heures au lieu de 8.
Away team protocol. Crew members are required to submit to a physical if the mission lasts more than two weeks.
Pour les missions de plus de 15 jours, le bilan de santé est obligatoire.
Enjoy your reign while it lasts.
Profite bien de la fin de ton règne.
Enjoy it while it lasts.
Profites-en tant que ça dure.
See how long she lasts.
On vera si elle fait long feu.
Enjoy it while it lasts.
Profitez du temps qu'il vous reste.
It has a power source that lasts forever.
La pile nucléaire n'est pas conçue pour vieillir.
You eat a lot during the summer and that lasts you throughout the winter.
Parce que... t'as mangé tout l'été, ça te dure l'hiver.
What do you think? You think love lasts forever?
Tu crois que l'amour dure toute la vie?
How long this state of emergency lasts depends also on you!
La longueur de cet état d'urgence dépend de vous!
If Berman's exercise lasts all weekend, there's no way we're gonna get the guns out.
Si Berman tient tout le weekend, on ne pourra rien faire.
So it lasts longer.
Pour que ça dure longtemps.
- We'll see how long that lasts.
- On verra pour combien de temps.
The lasts are too indistinct.
Celles-là sont illisibles.
Lasts 50, 54... 4064, and 4074.
Last 50, 54,... 40 64, et 40 74.
Then enjoy it while it lasts.
Alors profites-en tant que ça dure.
It lasts 33 days.
Ca dure 33 jours.
I'm not going to church any more because it all lasts so long.
Moi je veux plus y aller. Ça dure des éternités.
Let's see how long it lasts now.
Voyons combien de temps ça va durer.
You think you re happy, now, as long as it lasts, but after?
Tu crois être heureuse maintenant, tant que ça dure, mais ensuite?
Find a match that lasts forever.
Trouver une bougie qui brûle éternellement.
"Find a match that lasts forever."
"Trouver une bougie qui brûle éternellement."
The earth lasts even If I disappear
Quand je ne serai plus la terre existera encore
The world lasts even If you disappear
Quand tu ne seras plus la terre existera encore
That medication, however, only lasts for two hours.
En revanche, ce médicament ne fait effet que deux heures.
It's kind of like a wake, except there's no body, you do it after the funeral, and it lasts a week.
Ca se fait après les funérailles, et ça dure une semaine.
Klingon labor sometimes lasts several days.
L'accouchement klingon dure longtemps.