English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ L ] / Let's get to it

Let's get to it traducir francés

1,346 traducción paralela
Come on. Dig in I want to make it pretty for Squatsie Yeah, let's get in there and start making things grow
Bien. 5 mn de pause pour nous dégourdir les jambes, boire un café, deviner l'âge du prof... 26 ans.
What you are saying is that if we bring you the case... it's your intention to let Barksdale and Bell reduce any sentence... they get through cooperation?
Vous dites que si on vous donne l'affaire, vous allez laisser réduire les sentences de Barksdale et Bell s'ils coopèrent?
Well, maybe it's just me, but I'm of the opinion that a man should be more concerned about his family's well-being than figuring out a way to get his wife to let him go on a week-long golf retreat to Myrtle Beach.
Je me trompe peut-être, mais il me semble qu'un homme devrait se sentir concerné par le bien-être de sa famille au lieu d'influencer sa femme pour qu'elle le laisse aller passer une semaine à Myrtle Beach pour faire du golf.
So let's get to it, then.
Maintenant, allons droit au but.
Well, let's get right down to it, then, shall we?
Bon, passons aux choses sérieuses.
Let's hope there's plenty of room, or it might start to get a little crowded.
Espérons qu'il y ait assez de place, ça pourrait devenir encombré.
Simon says let's get out of here and let the cops ask questions later... while we're kicking it back in Seattle selling our story to the Enquirer.
Simon dit sortons d'ici et laissons les flics poser les questions plus tard... pendant qu'on sera de retour à Seattle à vendre notre histoire à l'Enquirer.
Let's get back to it.
On s'y remet.
We're here to see what its blood can do. so let's get on with it.
Elle à raison... nous sommes la pour découvrir ce que peut faire le sang de cette chose
Let's get right to it,
Allons droit au but :
Let me tell you about it... it's about a millionaire widow, with lots of money, who goes to Torremolinos after her husband dies. She can't get him out of her mind and she doesn't know how to get over him...
C'est l'histoire d'une veuve, millionaire, qui va à Torremolinos :
Break a leg! Let's get to it.
Bonne chance!
Let's get Jeab to give it to her.
Jeab peut lui donner. - Bonne idée.
If I was, by now you'd be over and done with... hey, look how late it is and no one's back... let's go to bed so tomorrow we can get up early...
Si c'est ce que j'avais voulu, tu le serais déjà et toi avec. Hé, regarde comme il est tard, et personne qui ne revient! Allons nous coucher, comme ça nous pourrons nous lever tôt.
Me know you has been asked this a zillion times, it must really get on your tits, but let's just sort it out - what do you say to all those conspiracy theorists who come up to you and say,
Je sais qu'on vous a demandé ça des zillions de fois, ça doit vraiment vous gaver, mais je vais me lancer, que répondez-vous aux théories du complot qui se demandent si
You're going to say, "Hey, let's get it on right now." OK.
Et vous allez vous jeter à l'eau.
Let's get to it.
Allons-y.
Okay, let's get down to it.
Au boulot.
- Stop this nonsense this instant! - You set him up, Mom. I was halfway to South America, but I couldn't let you get away with it... because we're brothers, Mom, and we kind of like each other.
J'étais en route pour l'Amérique du Sud, mais je devais te confondre, parce qu'on est frères et qu'on s'aime bien.
Let's send the money to the lab, and see if we can get some fingerprints off it. All right?
Envoyons ces billets au labo, et voyons, si l'on peut trouver des empreintes dessus, d'accord?
Let's get to it.
On a du boulot.
And it's about to get a lot more distant if you don't let me handle this situation.
Et je risque de m'éloigner complètement si tu ne me laisses pas faire.
- Go get to it. - Let's go!
Vous autres avez vos instructions, suivez-les.
That's why I came here today...'cause I want to help you to do it sooner. Okay, let me get this straight.
Je ne sais pas quand ni comment, ni ce qui provoquera la découverte, mais elle surviendra.
Is it gonna be much longer? - Let me get on the horn to Gl and tell them my girl's tired of waiting on her consult, okay?
- Je vais rappeler la Gastro et leur dire que ma patiente en a marre d'attendre, d'accord?
Now, let's see if you can get it up to 2.1.
Maintenant voyons si tu peux atteindre 2.1.
Let's get it to engineering.
Allons à la Salle des Machines.
Mom, please, just let me focus on this for one more second, and if I cannot do it, I'll get a professional DVD guy in here to install it, okay?
- Maman. S'il te plaît. Laisse-moi quelques secondes, si je ne peux pas le faire, je ferai venir un spécialiste et il te l'installera, d'accord?
Well, then, let's get right down to it, shall we?
Bref, allons droit au but.
And I know you feel so guilty that you'd rather let her killer get away with it than think about what you didn't do to help her.
Et je sais que tu te sens tellement coupable que tu voudrais que son meurtrier s'en tire pour pouvoir arrêter de penser à ce que tu aurais pu faire.
And you were going to let your mother get away with it.
Et vous alliez laisser votre mère s'en tirer comme ça.
You may be willing to let him get away with it but I'm not.
T'étais peut-être disposé à le laisser s'en tirer mais pas moi.
It's okay. - Topo, let us get her to a doctor! Stop!
Il faut qu'on l'emmène chez un médecin!
Let's, like, do something to get our minds off it.
Faisons quelque chose pour éviter y penser.
- Let's get back to it.
- Replanchons sur ce problème.
"high road, let's keep it clean, no need to get ugly" stuff.
"l'honnêteté, restons propres, pas besoin d'être vicieux".
.. Put up your dukes Let's get down to it..
Mets-toi en garde et allons-y
All right, Neptune, let's get it on. Eugene Krabs, your six-day reprieve is up, and it is time for you to die.
on y va. il est temps de mourir.
- Let's do this and then we'll get to the contract. - It's too much too soon.
- C'est prématuré.
When you're having a conversation with someone... it's only polite to let them get a word in.
Quand tu parles avec quelqu'un, évite de lui couper sans arrêt la parole.
If history teaches us anything... it's that you have got to get the seat of government. The whole goddamned chair, you just kick it out. Let the system dangle till it doesn't breathe.
S'il y a une chose que l'histoire nous enseigne, c'est qu'il faut saisir le siège du gouvernement... dans sa foutue totalité, le flanquer dehors, et laisser le système se balancer, jusqu'à en perdre le souffle.
Let's get the transpo guy in here and talk to him about it. Bring him in now. Let's get this worked out.
Appelle le responsable du transport et réglons ça tout de suite.
Cut it short. Let's get to know each other, I'm Arif.
Allez arrête, faisons connaissance.
Right, let's get to it.
Bon, à nous maintenant.
The problem with that is it's easy to get in... cause they know us... but once you wanna get out with your money... you think they'll let you?
Le problème, c'est que c'est facile d'entrer... vu qu'ils nous connaissent, mais le jour où tu veux revenir ici avec ton fric, tu crois qu'ils te laissent faire? Non, soldat, une fois dedans, tu sors plus.
All right, put out an APB on Keating's truck, and don't let it get to where it's going.
Localisez le fourgon de Keating et empêchez-le d'arriver à destination.
But perhaps it's time to stop acting and let someone special get to know the real Bruce Wayne.
Il faudrait peut-être penser à vous caser et laisser Bruce Wayne ouvrir son coeur à une femme d'exception.
- Let's get down to it.
- Viens-en au fait.
Let's just try to get through it.
Essayons juste de finir.
Let's get it to DNA.
On l'envoie à l'ADN.
Let's just get this stuff together and we'll get it back to the lab, huh?
Puisse Dieu t'entendre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]