Let me go with you traducir francés
526 traducción paralela
Woods... Woody... Woody, let me go with you, yeah?
woods... woody... woody, je peux aller avec toi?
"Let me go with you... far away from here."
"Laissez-moi partir avec vous, loin d'ici."
- Let me go with you.
- Laissez-moi venir avec vous.
Please let me go with you.
Laissez-moi venir.
Let me go with you!
Laisse-moi t'accompagner!
- Let me go with you.
- Laissez-moi aller avec vous.
Charles, let me go with you.
Charles, laissez-moi vous accompagner.
Let me go with you to the judge. And then we can start all over again.
Allons voir le juge, et nous repartirons à zéro.
All right, then. But next time you slip to London, let me go with you.
Très bien, la prochaine fois que tu iras à Londres, emmène-moi.
Let me go with you.
- Laisse-moi venir avec toi.
Let me go with you John...
Je ne savais pas.
Let me go with you. I'll fetch a few things and be back in a minute.
Je prends quelques affaires, et je reviens dans une minute.
Let me go with you.
Laissez-moi aller avec vous.
Let me go with you, I can take care of you.
Emmène-moi, je prendrai soin de toi.
Let me go with you.
Je t'en prie!
Please let me go with you.
Laisse-moi t'accompagner.
That's ridiculous. Please let me go with you just once.
Laissez-moi vous accompagner, juste cette fois.
Mr. Holmes I wish you'd let me go with you.
Laissez-moi vous accompagner.
- Let me go with you.
Je viens.
- Let me go with you.
- Laisse-moi aller avec toi.
Those are my burros. I'm ready to start if you'll let me go with you to your camp.
Avec mes mules, je suis prêt à rejoindre votre camp.
Then let me go with you.
Gardez-moi près de vous.
- Let me go with you, please.
- Laisse-moi venir avec toi.
Let me go with you.
Je veux venir avec vous.
For the last time, please let me go with you.
Laisse-moi t'accompagner.
Go deal with it. Let me tell you one more time,
Allez vous occuper de ça.
Me and Hank won't let you go out with that guy. He's no good.
Hank et moi ne te laisserons pas sortir avec ce type.
Send someone you can trust with me to Shanghai. lll pay you to let him go now.
Faites-moi escorter à Shanghai, je paierai une rançon pour lui.
Tell me that you'll let me go through with it.
Dis-moi que tu vas me laisser faire.
Do with me what you like, but let her go free.
Laissez-la partir!
Let me go. I had nothing to do with it at all. What's the matter with you?
Laissez-moi, j'ai rien à voir là-dedans.
They were afraid that you wouldn't let me go through with it.
Ils craignaient que vous refusiez que je les aide.
Let me go with him, I tell you!
Laissez-moi aller avec lui.
- Amy, you must let me go with him. - Tell me.
- Laissez-moi l'accompagner.
Let me get my pants on. I'll go with you.
Attendez, j'arrive
Ashley, let me go to the depot with you.
Laissez-moi vous accompagner!
You'll let me go about it with him in my own way?
Vous me laisserez faire à mon idée?
- Parris, let me go away with you.
- Parris, laisse-moi partir avec toi.
Why don't you let me go on with this and you go to the Hawks'for bridge?
Laissez-moi continuer et allez jouer au bridge chez les Hawks?
Let me give you one. Even if you change it later on... let me give you one to go with your new face.
Laissez-moi en trouver un qui vous aille même si vous en changez par la suite.
Ex-military don't have to turn themselves in now. You just have to register with the police, like everyone else. And when they find out I fought to the very end and what regiment I was in, you think they'll let me go?
Tu as lu les journaux, tu as entendu la radio, les membres de la Wehrmacht doivent simplement s'annoncer à la police.
I won't let you go without me! You've got to take me with you!
Emmène-moi, je t'en supplie.
- You may let yourself go with me.
Mon garçon, vous pouvez être décontracté avec moi.
Let me go with you?
Emmène-moi.
All right, let him go live somewhere else, not with you, not with me!
Il va bien, autant qu'il vive dans un autre lieu...
You're comin'with me, or you ain't goin'no place. Let me go.
Viens avec moi ou tu n'iras nulle part.
I'd like to go riding with you, if you'd let me.
J'aimerais monter avec vous si ça ne vous dérange pas.
- Better let me ride with you. - No, you go back to town.
- Il vaudrait mieux que je reste avec vous.
- Let me go with you.
Je vais avec toi.
So you're an orphan? Well, let me help you, Before I go on with my work.
Alors tu es orpheline? Avant que je retourne au travail.
I could lie to you, Fats, let you take me off the hook... take your 10 grand, go through the motions with your girl.
Je ne veux pas mentir. Je ne peux pas prendre votre argent et la faire jouer.