Let me know what happens traducir francés
27 traducción paralela
Let me know what happens. Good evening.
Vous me raconterez.
Okay, let me know what happens. Hello, Carl.
Fais-moi savoir.
- Let me know what happens.
- Donnez-moi des nouvelles.
Please let me know what happens.
Tenez-moi au courant, je vous prie.
Let me know what happens.
- Tu me raconteras...
Let me know what happens.
Je veux savoir ce qui se passe.
Let me know what happens.
Et tenez-moi au courant.
Just let me know what happens.
J'ai un voyage à préparer.
And you can just watch and let me know what happens.
Vous pouvez regarder et me dire ce qui se passe.
Let me know what happens.
Tiens-moi au courant.
Would you call me and let me know what happens?
Vous voudrez bien m'appeler et me dire ce qu'il s'est passé?
Just look under the engine and let me know what happens.
Regarde ce qui se passe dans le moteur.
Let me know what happens.
Tiens moi au courant.
You'll let me know what happens with the others, then?
Vous me ferez savoir ce qu'il s'est passé avec les autre?
- Let me know what happens.
- Tiens moi au courant.
Call me, let me know what happens.
Appelle-moi, laisse-moi savoir ce qu'il se passe.
- Let me know what happens, OK?
- Tu me tiens au courant, d'accord?
Well, please let me know what happens, and, uh, I'll keep a good thought for Rosa.
Tenez-moi au courant. Je pense fort à Rosa.
You let me know what happens with that fish.
Tu me raconteras, pour le poisson.
Yeah, dig deep. Let me know what happens.
Cherche encore et tiens-moi au courant.
I don't know! Let me show your fellow citizens what happens to those who don't cooperate with Draco!
Montrons à tes amis ce qui arrive à ceux qui n'aident pas Draco.
I'll let you know what happens, assuming he doesn't frag me just for kicks.
Je vous tiens au courant, du moins, s'il ne me pulvérise pas.
But what happens in here, is. If he gives you any shit, let me know.
S'il t'emmerde, dis-le-moi.
Let me know what happens.
Tu me raconteras.
Now you know the full story, let me tell you what happens next.
Voilà! Vous savez toute l'histoire. Et maintenant la suite...
Stay on her and let me know what happens.
- Surveille-la.
And listen to me, guys, no matter what happens, I want you to know that you could never, ever let me down.
Et peu importe ce qui arrivera, sachez que vous ne pourrez jamais me décevoir.