Let that be a lesson to you traducir francés
75 traducción paralela
- Let that be a lesson to you.
- Que ça vous serve de leçon.
Let that be a lesson to you.
Que ça vous serve de leçon.
Let that be a lesson to you.
Que cela vous serve de leçon.
Well, let that be a lesson to you.
Que cela vous serve de leçon.
Let that be a lesson to you, Cobb.
Retiens bien la leçon, Cobb.
Young man, let that be a lesson to you.
Que ceci soit une leçon pour vous.
Let that be a lesson to you, Father.
Que ce soit une leçon pour vous.
Let that be a lesson to you.
Qu'elle te serve d'exemple!
Let that be a lesson to you.
Que ce soit une leçon.
You didn't ask me to make this speech, did you? You just asked me what I said. Let that be a lesson to you.
Vous ne m'avez pas demandé de discours et je vous en donne un...
- Let that be a lesson to you, Myrna
- Prends-en de la graine, Myrna.
Let that be a lesson to you.
Que ça te serve de leçon.
Let that be a lesson to you!
Que ça vous serve de leçon!
Now let that be a lesson to you. Okay.
Que ça te serve de leçon.
- So let that be a lesson to you.
- Que ça te serve de leçon.
Let that be a lesson to you.
Que ça lui serve de leçon.
And let that be a lesson to you!
Que cela vous serve de leçon!
Let that be a lesson to you, Constable, that you can't deceive me.
J'espère que ça vous servira de leçon et que je ne vous y prendrais plus.
Let that be a lesson to you, you mutts.
Que ça vous serve de leçon, sales bâtards!
Let that be a lesson to you!
Que ça te serve de leçon!
So let that be a lesson to you.
Votre corps est un temple. Que cela vous serve de leçon à toutes.
And let that be a lesson to you!
Que ça te serve de leçon!
Let that be a lesson to you!
Ça t'apprendra!
Let that be a lesson to you, Cyrus.
" Que ça te serve de leçon.
Let that be a lesson to you.
Voilà qui t'apprendra.
So, Geoffrey let that be a lesson to you.
- Retenez bien la lecon, Geoffrey!
Let that be a lesson to you, lad.
Retiens donc cette leçon, l'ami.
Let that be a lesson to you!
ça te servira de leçon!
- Let that be a lesson to you.
- Que ça te serve de leçon.
Let that be a lesson to you, Etsuo
Que ça te serve de leçon, Etsuo.
Let that be a lesson to you.
C'est une leçon pour toi.
Let that be a lesson to you, Dorcas Lane!
Que cela te serve de leçon, Dorcas Lane!
Let that be a lesson to you kids... about being honest with your wives.
Que ça vous serve de lesson les enfants... en ce qui concerne votre honnêteté avec vos femmes.
Let that be a lesson to you all!
Que cela vous serve à tous de leçon.
Let that be a lesson to all of you.
Que cela vous serve de leçon.
Let that be a lesson to you :
Vous voyez?
Let that be a lesson to you!
Que cela te serve de leçon!
Now let that be a lesson to you.
Que ça te serve de leçon.
Let that be a lesson to all of you.
Que ça vous serve de leçon.
Now, let that be a lesson to you.
Ca vous servira de leçon.
Let that be a lesson to you.
Que ça vous serve de leçon!
Let that be a lesson to the rest of you... nuts.
Que ca serve de lecon aux autres noix!
Let that be a lesson to you.
Voilà, ma belle...
Let that be a lesson to you.
Voilà, ma belle.
Let that be a lesson to you, sweetie.
Que ça te serve de leçon.
Let that be a lesson to ya, you cowardly Barbarois animal
Que ça te serve de leçon, vil animal de Barbarois!
Let that be a lesson to all of you. Vigilance.
Que ce soit une leçon de vigilance.
Let this be a lesson to you all, cowboy, that no man shall judge, tease, or criticize another man.
Que ce soit une leçon pour vous tous, les cowboys. qu'aucun homme ne doit juger, chercher ou critiquer un autre homme.
Let that be a lesson to all of you.
Et que ce soit une leçon pour tous.
Let that be a lesson to the rest of you!
Que ça vous serve de leçon!
- And let THAT be a lesson to you!
Que ça vous serve de leçon!