Liaison traducir francés
6,669 traducción paralela
She just couldn't get over the fact that her husband had an affair... with my mom.
Elle ne pouvait simplement pas dépasser le fait que son mari avait une liaison... avec ma mère.
I wasn't having an affair with Brian.
Je n'avais pas de liaison avec Brian.
If he was having an affair...
Il avait une liaison...
Wait a second, he wasn't having an affair.
Attends, il n'avait pas une liaison.
Jesus, Jack. This is not an affair.
Il ne s'agit pas d'une liaison.
We should do this more often - a little lunchtime liaison.
Nous devrions faire ça plus souvent, une liaison durant la pause déjeuner.
She was having an affair with one of the other detectives on the team.
Elle avait une liaison avec un des collègues
It's not an affair.
Ce n'est pas une liaison.
And Evan- - he was our liaison with the outside world.
Et Evan... il était notre lien avec le monde extérieur.
I didn't want her clinging to some fantasy love affair with some crazy man.
Je ne voulais pas qu'elle s'accroche à une liaison fantasmée avec un fou.
Mr. Wilkerson... were you aware that Ms. Strauss and Mr. Blunt were having a sexual affair?
Mr Wilkerson... étiez-vous que Mme Strauss et Mr Blunt avaient une liaison?
Just to set the record straight, you and Ms. Strauss were also having a sexual affair.
Pour mettre les choses au clair, vous et Mme Strauss aviez aussi une liaison.
Was this before or after she commenced her affair with Mr. Blunt?
Était-ce avant ou après le début de sa liaison avec Mr Blunt?
- Mr. Wilkerson, during the time you had your affair with Ms. Strauss, did you ever hit her?
- Mr Wilkerson, durant votre liaison avec Mme Strauss, l'avez-vous déjà frappée?
Did you know they were having an affair?
Saviez vous qu'ils avaient une liaison?
Bill, uh, swore to me that it was brief and that he had broken it off.
Bill, uh m'avait juré que c'était bref et qu'il avait mis fin à cette liaison.
He, uh, apparently has had some sort of relationship with, uh, Jeb Cosgrove's wife, Camille.
Apparemment il à une sorte de liaison avec la femme de Jeb Cosgrove, Camille.
That, or maybe Ben tried to end the affair.
Ou bien, Ben veut terminer la liaison.
He came back with the results saying I had to have had an affair.
Il est revenu avec les résultats en disant que je devais avoir eu une liaison.
I didn't have an affair.
Je n'ai pas eu de liaison.
- are having an affair?
- avaient une liaison?
Her and Boorman... were having an affair.
Boorman et elle avaient une liaison.
That your father and Marjorie were having an affair.
Que voter père et Marjorie avaient une liaison.
Agnes, found out about the affair?
Agnes, a découvert leur liaison?
She was angry about the affair, had access to his office, and knew what aspirin looked like his blood-pressure pill.
Elle était en colère pour la liaison, avait accès au bureau, et savait que l'aspirine ressemblait aux cachets pour la tension.
So you don't think that they were having an affair?
Donc tu ne crois pas qu'ils avaient une liaison? Non.
And if she really believed that Silvie was having an affair with Richard, well, that's motive to kill her, right?
Et si elle pensait réellement que Silvie avait une liaison avec Richard, c'était un mobile pour la tuer non?
If Richard and Silvie were having an affair and Silvie was gonna tell Elena about it,
Si Richard et Silvie avaient une liaison et que Silvie en avait parlé à Elena,
A-and I sure as hell wasn't having an affair with that girl.
Et je suis sure qu'il n'avait pas de liaison avec cette fille.
The affair basically broke up the marriage.
La liaison a simplement brisé le mariage.
Then one day, out of the blue, he cut ties with his handlers, disappears.
Et un jour, de manière inattendue, il a coupé les ponts avec ses agents de liaison, il a disparu.
He was ending a relationship, not his life.
Il mettait fin à une liaison, pas à sa vie.
Needless to say, there was an affair.
Cela va sans dire, c'était une liaison.
Finds out about his wife and his army pal and...
Il découvre la liaison de sa femme et...
They were having an affair.
Ils avaient une liaison.
Did you just victory pump our liaison?
Tu ne viens pas de fêter une victoire à cause de notre liaison?
I think Gorski is someone Vic knew in Philly... And... And was maybe having an affair with.
Je crois que Vic a connu ce Gorski à Philadelphie, et... elle a peut-être eu une liaison avec lui.
Abbott, we got the link set up in your office.
Abbott, nous avons établi une liaison dans votre bureau.
Your liaison - - give him the numbers and any other support that they ask for.
Votre contact... Donnez-lui les chiffres et toute assistance dont il a besoin.
Did - - did you ever have a fling with that guy?
Est ce que tu as déjà eu une liaison avec ce type?
_ _
Anatoly, tu es l'officier de liaison. Il y a un plan pour ça?
Yes. According to my anonymous source, Congressman Jameson had an extra-marital affair with a 26-year-old campaign staffer, Caitlin Coyne.
Selon ma source anonyme, le député Jameson a eu une liaison extra-conjugale avec une attachée de campagne de 26 ans, Caitlin Coyne.
He, of course, denies the affair.
Bien sûr, il nie la liaison.
- Affair hasn't even been confirmed. - Oh.
La liaison n'a pas été encore confirmée.
If the affair was a lie, then why was Caitlin named as the other woman?
Si la liaison était fausse, pourquoi désigner Caitlin comme l'autre femme?
I had an affair with Mike Jameson and I want to tell you the whole story.
J'ai eu une liaison avec Mike Jameson et je veux tout vous raconter.
- Caitlin. - So wait, she did have the affair?
Attends, elle a eu la liaison?
Henry : They were having an affair.
Ils avaient une liaison.
You knew about the affair, And you were trying to make things work.
Vous saviez pour la liaison, et vous avez essayé d'arranger les choses.
Jo : We know about the affair.
Nous savons pour la liaison.
What about the affair?
Et la liaison?