Linen traducir francés
620 traducción paralela
I came to get the linen job. I hope the clerk is wrong.
J'espère que le réceptionniste s'est trompé.
Mrs. Snyder, the girl you hired for the linen job is here.
Mme Snyder, la nouvelle lingère est là.
Listen, Jim, your girlfriend got the linen job, didn't she?
Ecoute, Jim. Ta petite amie a bien eu le poste de lingère?
Somebody else got the linen job instead.
Quelqu'un d'autre a eu le poste.
Give me the linen room.
Passez-moi la lingerie.
Bring up some clean sheets out of the linen closet.
Sors des draps propres de l'armoire.
Practically giving things away in the linen department.
Leur linge de maison est quasi gratuit.
Linen will always get dirty and need to be cleaned.
Il y aura toujours du linge sale et des blanchisseuses.
- You think boiling dirty linen can be compared to cooking?
A force de faire cuire du linge, vous sauriez cuisiner?
Better have your linen cleaned by me than eat her food.
Il vaut mieux vous faire blanchir chez moi.. ... que vous nourrir chez elle.
Now here's a perfectly plain linen handkerchief.
Voici un mouchoir ordinaire.
And some clean linen.
Et des linges propres.
I often think of those days we worked in the linen shop.
Je songe souvent au temps où on travaillait â la mercerie.
And as for that linen on the beds, it's so coarse, I scratched all night.
Les draps sont si rugueux que je me suis grattée toute la nuit.
It was under a stack of linen, in the commode.
Il était sous une pile de linge, dans la commode.
- I'll get you some linen.
- Je vais chercher des draps.
I keep it hidden Under the linen.
Je la cache sous les draps.
We slept on it, you and me, And it turned right into linen
On y don t tous les deux, Regarde bien, on dirait du lin
If you will notice, sir, all my charts are drawn on the very best parchment... and mounted on the finest linen.
Remarquez que toutes mes cartes sont dessinées sur le meilleur parchemin et entoilées sur le meilleur des tissus.
All those substances come from this strip of linen.
Toutes ces substances proviennent de ce morceau de lin.
You can see that mark... where the linen has been partially eaten away?
Vous voyez cette trace, là où le tissu s'est décomposé?
That mold and this strip of linen... both came from the body of a mummy.
D'où ça vient? La moisissure et le morceau de lin viennent du corps d'une momie.
And "linen"!
Et les "quilles"!
A pretty scene, half the island crowding into the courtroom... to watch our dirty linen get a public scrubbing.
Joli tableau, la moitié des habitants nous regardant laver notre linge sale.
I had to go the linen closet in the basement.
J'ai dû aller à l'armoire à linge, au sous-sol.
Gosh! We've forgotten the linen cupboard.
Et l'armoire à linge?
But I won't wash dirty linen in public. The show's about to begin.
Le spectacle va commencer, un spectacle unique.
Somebody gave a linen shower and I had a bachelor dinner and... I guess by that time we were too tired of each other to get married.
On a fait les enterrements de vie de garçon et de jeune fille et on était déjà trop fatigués l'un de l'autre.
Sorry for delay, but necessary for change of linen.
Désolé de vous avoir fait attendre mais il fallait que je me change.
I take it that the supply of linen at this institution is inexhaustible!
Je suppose qu'il y a une réserve de nappes inépuisable dans cette institution!
Maybe, maybe some clean linen and a shave.
Peut-être... Peut-être des draps propres et un rasage.
We'll let the linen room go until this afternoon.
Laissez le linge pour l'instant.
As an American citizen, I feel it more modest not to use my title except on all my personal linen.
En tant qu'Américain, je préfère n'utiliser mon titre que sur mon linge personnel.
Soiled linen, sweater, soap, and a razor wrapped in a towel with S.S. Cristobal written across it.
Du linge sale. Un tricot. Savon et rasoir dans une serviette portant l'inscription "SS Cristobal".
Ah yes, in the bedroom, on the linen basket.
Ah oui, dans la chambre à coucher, près du panier à linge.
Composition is 40 % linen, 45 % cotton.
40 % de toile de lin, 45 % coton.
Linen and cotton. Good stuff. From my dowry.
Sept... lin et coton, bonne qualité de trousseau.
Death of thy soul! Those linen cheeks of thine are counsellors to fear.
Tes joues blêmes sont conseillères de peur!
There is a linen-draper here named Lheureux.
M. Lheureux, le marchand d'étoffes...
No, I mean it. I'll talk to that linen-draper and that young man last night, the clerk.
J'irai voir ce marchand d'étoffes.
Monsieur Lheureux, the linen-draper, he brought her a horse this morning.
M. Lheureux lui en a amené un, ce matin.
Something with this linen-draper fellow.
Celles de M. Lheureux...
- A white linen suit. White linen?
Un costume de lin blanc.
He's in his late 20s, wearing a white linen suit.
C'est un homme d'environ 27 ans, avec un costume blanc.
White linen suit.
Un homme de 28 ans avec un costume blanc...
Any food stuff, livestock, linen or cotton goods?
Quelque chose à déclarer madame?
Any food stuff, livestock, linen or cotton goods?
Rien à déclarer? Aliments, bétail, volaille, textiles?
It's the same we find in this strip of linen.
- On la retrouve sur ce morceau de lin.
And yet you won't even have to change the initials on your linen.
Epousez-moi!
A white linen suit.
Un costume en lin blanc.
Four linen sheets.
Quatre draps...