Linens traducir francés
253 traducción paralela
Take a bath, change your linens, get on a fresh dress and brush your hair good.
Prends un bain, change tes draps, mets une robe propre et brosse tes cheveux.
I'll tell mamma that you're ironing my linens.
Je dirai à maman que tu repasses mon linge.
Open your eyes : The linens are neglected, the garage is a mess.
Vérifie ton linge, surveille le garage, il y a du désordre.
Tacy, I can't find the other set of Linens.
Tacy, je ne trouve pas l'autre parure de draps.
I mention it, because the bed doesn't seem like it's been slept in and I was wondering if I ought to change the linens.
Je dis ça parce que le lit n'a pas été défait.
- Is this all linens?
- Tout ça, c'est du linge?
There were only a few linens in it.
Oh, les chemises de nuit. Est-il possible?
And this bag is not empty it's full of linens.
Il y a des chemises de nuit et des mouchoirs. - Ça pèse.
I think we should get some new linens.
Nous devrions acheter des draps.
Well, with Mama away, and all my tea linens need laundering...
Maman est partie, et le linge de maison doit être lavé.
And one of the places I get it most is from whorehouses and bowling alleys and parking lots and hotel linens and tenements.
De moi. Et les endroits où je le gagne... ce sont les bordels, les bowlings et les parkings. Et puis le linge des hôtels et des communautés.
With freshly ironed linens. - No Antonio, why are you saying such things about me?
Avec des draps tout frais repassés....Antonio, pourquoi dis.tu ça?
Marriage means a home, and that means painters, plumbers, carpenters, furniture, rugs, curtains, linens, silver, dishes, electric washers, dryers, mixers, fixers, stoves, clocks, radios, TVs.
Le mariage, c'est une maison, c'est-à-dire les peintres, plombiers, menuisiers, les meubles, tapis, rideaux, draps, l'argenterie, la vaisselle, les machines à laver, séchoirs, mixers, réparateurs, les fours, horloges, radios, télévisions.
I've paid for transportation. I've paid for towels, and linens, and enema bags.
J'ai payé le transport, la lingerie, la poire à lavement...
- Lf you ain't a sharper in them linens!
- Tu es beau comme un camion!
And no linens until I soak these in cold water.
Ca trempera dans l'eau. Pas d'autre drap.
You pay for your own food, laundry, linens and phone bills.
Vous payez votre nourriture, votre lessive, vos draps, vos factures.
The linens are pressed.
Le linge est repassé.
Surely you don't expect to leave until I've taken an inventory... of all the furnishings, paintings, linens?
Vous ne partirez pas avant que j'aie fait l'inventaire de tout ça.
By some unfortunate accident, the lamp fell on the bed igniting her nightgown, hair and bed linens.
À la suite d'un malheureux accident, la lampe est tombée sur le lit enflammant sa chemise de nuit, ses cheveux et sa literie.
Look at the wallpaper and linens.
Regarde les papiers et les tissus.
I knew nothing about insurance, or sales tax, or the building code, or labor costs, or the power company, or purchasing, or linens.
Je ne savais rien de ce qui touche à l'assurance... aux taxes sur l'alcool... au permis de construire... au coût de la main-d'oeuvre... au prix de l'électricité... ou aux achats.
Laureen had hidden her sexy album in a drawer, in the bedroom, under the linens.
Laureen avait caché son album sexy dans un tiroir, dans la chambre, sous les draps.
- There are clean linens in the closet.
- Il y a du linge propre dans l'armoire.
Some food we had and some fresh water that a noble Neapolitan, Gonzalo, out of his charity, who being then appointed Master of this design, did give us, with rich garments, linens, stuffs, and necessaries, which since have steaded much ;
Nous avions quelques vivres et de l'eau douce, qu'un seigneur napolitain, Gonzalo, plein de charité, quoique désigné pour mener la besogne, nous donna avec de riches vêtements, du linge et des objets nécessaires,
There were linens and towels, and can you believe the initials were HD?
Il y avait des serviettes et des draps de lin, et - -- me croirez-vous - -- leurs initiales étaient HD?
Y eah, I know, the sheets and bed linens stay here.
Oui, je sais, les draps et les couvertures restent ici.
Katia, please don't forget carbon paper and linens.
Katia, n'oublie pas le papier carbone et les draps.
Don't take the linens to the nearest laundry, they keep it for 3 months.
Notre blanchisserie est trop lente, va chercher ailleurs.
There's furnishings, some good linens...
Plus des meubles et des linges fins.
She had to have the south wind blowin through her linens.
Il fallait que le linge sèche au vent du sud.
I'll want to go over the linens for the daybeds in the study and the sun room.
Je veux inspecter la literie des canapés-lits du bureau et de la véranda.
Linens are provided for you.
Draps et serviettes sont fournis.
Full dress uniform, fine table linens, a different fork for every course? No thanks.
Smoking, linge de table exquis, une fourchette à chaque plat.
These table linens. This chair. That table.
Ces nappes, cette chaise, cette table.
So, can I tell Louise to put new linens on the bed?
Je dis à Louise de préparer le lit ou pas?
Cos you just bought yourself a set of linens. 380-thread count.
Parce que tu viens de récupérer du linge, et de bonne qualité!
And these days you couldn't stand up because you were so hungry and he'd hock his mother's linens?
Et ce jour où tu pouvais pas te lever tellement que tu avais faim et il avait foutu le linge de sa mère au clou?
You want liquor? You want linens? Sometimes you have to turn your head and look the otherway.
Si vous voulez de l'alcool, du linge de table... parfois, il faut tourner la tête et regarder de l'autre côté.
I brought Robert's towels and linens because I wanted to, you know, spruce the place up since he's been so depressed.
J'ai tenu à apporter à Robert du linge de maison pour que son appartement soit plus agréable, afin qu'il se sente un peu moins déprimé chez lui.
The linens on the second floor need to be changed.
Où étais-tu? Il faut changer les draps au 2e.
Your linens, please.
Le linge sale, s'il vous plaît!
Your linens, please.
Votre linge sale!
Your linens, please.
Le linge sale, s'il vous plaît!
Fresh linens.
Le linge propre.
Your linens.
Le linge sale.
Then you can ravish me again on linens for which he so dearly paid.
Vite, pour que tu puisses me ravir encore... dans ces draps qu'il a si chèrement payés.
"Linens, linings, loans, locks."
Magazines, masseurs...
And this one, down and goose feathers and the finest linens.
Et elle, avec ses duvets et ses plumes d'oie... et ses linges délicats.
Open it up, move the linens, move'em to the side... push on the back door, and it'll open up.
Ouvre-le, enlève le linge, mets-le de côté... appuie sur la porte du fond pour l'ouvrir.
Open it up, move the linens, move'em to the side, push on the back door.
Ouvre-le, enlève le linge, mets-le de côté. Appuie sur la porte du fond pour l'ouvrir.