Look at this picture traducir francés
163 traducción paralela
Now, suppose, for the sake of argument, that you stop to look at this picture. How long would it take...
Supposons, pour le plaisir d'argumenter, que vous preniez le temps de regarder cette photo...
For instance, now, look at this picture.
Par exemple, regardez ce tableau.
- Come here. - Look at this picture.
Viens, et observe cette photo.
DID YOU EVER LOOK AT THIS PICTURE?
Avez-vous regardé ce tableau?
When I look at this picture, I forget what he really looks like.
Quand je regarde cette photo, j'oublie jusqu'à son visage.
But look at this picture!
Regardez cette photo.
Catherine, look at this picture of the teacher naked.
Catherine, viens voir. Regarde la photo de l'instit à poil.
Take a look at this picture.
Regarde cette photo.
Now, take a look at this picture of Teddy.
Regarde cette photo de Teddy.
Look at this picture.
Regardez cette photo.
Look at this picture.
Regarde cette photo.
Hey, look at this picture.
Hé, regarde ce tableau.
And look at this picture. It's my brother, my sister and me.
ma sœur et moi.
Gosh, look at this picture of the kids.
Oh, regarde cette photo des enfants.
Look at this picture.
Regardez cette image.
See, you look at this picture, all you see is the beauty.
Quand tu regardes cette photo, tu vois la Belle.
Look at this picture.
Regarde cette image.
- Look at this picture.
Voici une photo.
Look at this picture. Doe's something in this picture look familiar?
Regarde cette photo, est-ce que quelque chose te paraît familier?
Could you just take a look at this picture?
Tu veux bien regarder cette photo?
I want you to take a look at this picture and tell me what's happening.
Regardez ce dessin et dites-moi ce qui s'y passe.
Look at this picture, he's smiles like the devil...
Regardez ces photos, ils sourient comme de vrais démons...
So please don't cry when you look at this picture. "
"Alors s'il te plaît ne pleure pas lorsque tu regarderas cette photo."
look at this picture
Regardez-la.
Okay, I want you to look at this picture... and think of all the places you might have seen him.
Bien, je veux que vous regardiez cette photo et pensiez aux endroits où vous pourriez l'avoir vu.
Hey, look at this picture.
Hé, regarde cette photo.
Look at this picture.
Regarde celle-là.
Just look at this picture of me and my brother.
Regardez juste cette photo de moi et mon frère.
- Look at this, Ravelli. Isn't there something strikes you very funny about this picture?
N'y a-t-il pas quelque chose de drôle dans ce tableau?
Look at this picture.
Regardez cette photo de Dreyfus!
Take a look at this picture.
Regardez cette photo.
Here's a picture window. Take a look at this view.
Voici une fenêtre avec vue.
There's no room in this program for a chief astronaut who cannot look at the whole picture
Un chef-pilote qui n'a pas une vision d'ensemble ne sert à rien
Look at this X-ray picture.
Regardez la radio.
- I want to paint this picture! Look at these pastries!
- Je veux peindre cette photo!
He wants to just look at her and maybe have this picture in his head when he's fighting in the jungles.
Il veut la regarder et conserver son image dans la tête, quand il se battra dans la jungle.
Look carefully at this picture.
Regarde cette photo attentivement.
- Did you look at this picture carefully?
L'as-tu examinée attentivement?
Look at this blow-up. This guy in the picture with Sykes.
Le type sur la photo... sur sa chemise...
But I want all of you to look at the faces out here... during this picture.
Je vous demande à tous De regarder les visages des spectateurs durant la projection
- Look at the big picture... - Damn. ... we end up doing a hell of a lot of good in this world.
Dans l'ensemble, nous faisons beaucoup de bien dans le monde.
Look at the picture in this locket.
Regarde la photo dans ce médaillon.
Look closely at this picture
Pensez intensément à cette image
When I look at the picture of this woman with my father,
Quand j'ai vu la photo de cette femme avec mon père, je me suis dit :
Look closely at this picture.
Regardez attentivement cette photo.
Look at this. Such a good picture of father.
Une aussi bbelle photo du père.
I had a book of Bible stories when I was a kid... and there was this picture I'd look at 20 times every day :
Petit, j'avais un livre de récits bibliques. Avec une image que je regardais vingt fois par jour.
I had a book of Bible stories when I was a kid... and there was this picture I'd look at 20 times every day :
J'avais un livre d'histoires bibliques Quand j'étais petit...
Look at you, I don't know, maybe it's just me, but something's way the fuck wrong with this picture.
Regarde-moi ça. Peut-être que c'est moi, mais quand je vois ça, je me dis : "Cherchez l'erreur."
I know you've seen this picture on the news but if you could take a closer look at it, please?
Vous avez déjà vu sa photo dans le journal mais si vous pouviez la regarder de plus près...
Well, maybe you could give me a quick look into the big picture, then maybe I could be good at this!
Bon, peut-être devriez vous me donner un rapide aperçu du tableau complet, je pourrais être plus efficace!
look at me 7366
look at this 4731
look at him 1555
look at me now 78
look at her 948
look at you 3730
look at that 4253
look at your face 75
look at yourself 268
look at them 596
look at this 4731
look at him 1555
look at me now 78
look at her 948
look at you 3730
look at that 4253
look at your face 75
look at yourself 268
look at them 596