Looney traducir francés
219 traducción paralela
One example is a 1939 Warner Brothers Looney Tunes called Porky's Movie Mystery, featuring Porky Pig as Mr Motto.
Comme le Looney Tunes de 1939, de la Warner Brothers intitulé Porky's Movie Mystery, avec Porky Pig dans le rôle de M. Motto.
No, you're looney.
Mais non, tu es fou.
You're looney- - - Am I?
- Je suis cinglé?
Hey, looney!
Hé, imbécile!
You're a real looney! "Bald people"!
Tu es un vrai imbécile, "Peuple chauve, peuple chauve"!
Is he looney?
Est-il fou?
Are you completely looney?
Êtes-vous complètement fou?
YOUR MOTHER'S A LOONEY, AIN'T SHE?
Votre mère est timbrée, pas vrai?
Dinsdale was a looney, but he was a happy looney.
Dinsdale était un imbécile, mais un imbécile heureux.
Looney Tunes, Mr Wade.
Vous êtes taré, monsieur Wade.
Your crazy, Looney Tune husband could have killed Sylvia Lennox.
Votre taré de mari aurait très bien pu tuer Sylvia Lennox.
And welcome to spot the looney, where once again, we invite you
Nous les inviterons à trouver le cinglé. Un spectateur de Preston vient de remarquer justement que tout le panel était cinglé. Oui, c'est exact.
And we'll be inviting them to spot the looney.
Katy Boyle, Reginald Maudling, et un cinglé.
Reginald maudling and a looney.
Cette fois, il s'agit de la romance médiévale Ivanhoe.
All you have to do is spot the looney. Now, I must ask you please not to ring in
Une formidable histoire d'amour et de guerre, de violence et de chevalerie, dans la splendeur de l'Angleterre du 13e siècle.
Katy boyle is not a looney.
Je n'ai pas écrit ça.
Now it's time for spot the looney historical adaptation.
Ou le plus grand fleuron de la tradition romantique du début du 19e siècle?
All you have to do is spot the looney.
Ces arbres derrière moi ont été plantés il y a 40 ans par le Bois couronné, devenu la Commission forestière en 1924.
The looney was, of course, the writer, sir walter scott. I didn't write that.
En termes commerciaux, une kyrielle de conifères, un eldorado persistant, un trésor de verdure...
Was sir walter scott a looney or was he the greatest flowering
- Mais le coût... - C'est à moi. Allez-vous-en!
You're not a goddamn looney now, boy, you're a fisherman.
Tu n'es plus un timbré, tu es un pêcheur!
Jesus, I must be crazy to be in a looney bin like this!
Faut être dingue pour être dans ce cabanon!
You ready for Looney Tune times?
T'es prêt à entendre un truc dingue?
Not Looney Bergonzi! The Looney Bergonzi?
LE Looney Bergonzi?
Looney hides in the back seat.
Looney et moi, on se cache à l'arrière.
Looney, keep your head down.
- Cache-toi.
You think it's all a couple of looney scientists? It's not! It's bigger!
Ce n'est pas l'affaire des savants fous, c'est pire!
Looney bird!
Crâne de piaf, va-t'en!
Sometimes you may drink a little more than you should, but that's no reason to be taken away and put into a looney house.
Parfois tu dois boire un peu trop mais ça ne rend pas fou. Et te mettre dans un asile
- Who's actually that looney Andra?
- Arrête! - C'est quoi cette ridicule Andra?
It's looney tunes, Rick.
C'est de la folie, Rick.
What the hell is this tonight, Looney Tunes?
Tout le monde devient dingue, ce soir?
If you could prove that, I'd sure appreciate it...'cause they think I'm looney tunes, and I keep telling them...
Si vous pouviez le prouver, je vous en serais reconnaissant... parce qu'ils croient que je suis timbré et je leur dis sans arrêt...
This is looney tunes.
On est en plein looney tunes!
Looney tunes?
Looney tunes?
You had to go and fuck with a looney tune like Castelo!
Il a fallu que Vous choisissiez un taré comme Castelo!
He is looney tunes, and I'm beginning to wonder about Birack too.
Et j'ai des doutes sur Birack.
Looney, it's all right. That's not your wife. It's safe.
Ça va, ce n'est pas ta femme.
Don't you believe that you and I are special looney-tunes?
Tu ne crois pas que toi et moi, on est encore plus dingues que les autres?
Looney Tunes.
Looney Tunes.
Fuckin'Looney Tunes, eh?
Enculé de Looney Tunes.
That old looney tune's got a girlfriend?
Ce cinglé arrive à avoir une copine?
- Hey, Looney, here it is.
- Hé, regarde.
Looney, Vibes, Marty.
Voilà Looney, Vibes, Marty.
Where's your friend, Looney?
Où est ton ami Looney?
Looney's in trouble.
Looney a des ennuis.
Spot the looney.
Ça concerne l'alpinisme.
Mrs. nesbitt of york spotted the looney
La bonne réponse aurait dû être le numéro quatre, et non Katy Boyle.
Okay, Looney, let him have it.
- Vas-y Looney, plombe-le!
What's the matter with you?
Looney, qu'est-ce qui t'arrive?
y eah! let it rip!
On va arriver au grand trucage du film, inspiré des Looney Tunes.