Lufthansa traducir francés
55 traducción paralela
Arriving from Dusseldorf, Lufthansa flight 761, gate number 8.
Arrivée de Düsseldorf du vol Lufthansa 761, porte numéro huit.
Lufthansa announce the departure of flight LH450 to Los Angeles.
La Lufthansa annonce le départ du vol LH450... à destination de Los Angeles.
Lufthansa announce the arrival of flight LH450 from Amsterdam?
La Lufthansa annonce l'arrivée du vol LH450... en provenance d'Amsterdam.
Lufthansa, flug 73 aus berlin ist soeben geIandet.
Lufthansa annonce l'arrivée du vol 73 en provenance de Berlin.
Passengers of the delayed Lufthansa flight 278 to dusseldorf are requested to contact Gate number 4 inside of Waiting Room D.
Les passagers du vol 278 pour Düsseldorf sont priés de se rendre porte 4, dans la salle d'attente D.
The departure of Lufthansa flight 727 to Copenhagen, Waiting Room A, Gate 14.
Départ du vol 727 de la Lufthansa à destination de Copenhague, salle d'attente A, porte 14.
Superintendent lufthansa, will you please read the charge?
Commissaire Lufthansa, voulez-vous lire l'accusation?
Arrival from Munich, Lufthansa flight 320, gate 12.
Arrival from Munich, Lufthansa flight 320, gate 12.
A Lufthansa jumbo is in that space.
Il y a un jumbo Lufthansa dans cet espace.
These are the guys that Jimmy put together for what turned out to be... the biggest heist in American history : The Lufthansa heist.
Voilà l'équipe que Jimmy avait réunie, pour ce qui devint le plus grand coup de l'histoire des U.S.A. Le casse de la Lufthansa.
Nobody knows for sure just how much was taken in the daring pre-dawn raid... at the Lufthansa cargo terminal at Kennedy Airport.
On ne connaît pas le butin exact de l'audacieux coup de main perpétré contre l'aérogare de la Lufthansa.
Lufthansa should have been our ultimate score.
La Lufthansa aurait dû être notre chef-d'œuvre.
We had money coming in through my Pittsburgh people... and even after a while, the Lufthansa thing began to calm down.
On avait nos rentrées de Pittsburgh, et au bout d'un moment, l'affaire de la Lufthansa a commencé à se tasser.
All day I thought the guys in the helicopter... were local cops busting my balls over Lufthansa.
Toute la journée, j'avais cru avoir affaire à des flics qui me cherchaient des poux pour la Lufthansa.
Lufthansa announces the departure- -
Lufthansa annonce le départ...
At the first slip up, Lufthansa will bury us.
Au premier faux pas, la Lufthansa nous enterre.
Lufthansa will have beaten us by a whole day!
La Lufthansa nous aura battu d'un jour entier!
This is the final call for Lufthansa Flight 6240, departing for Los Angeles.
Dernier appel pour le vol Lufthansa 6240, Depart pour Los-Angeles.
Lufthansa - all coming in. They're already in. We want to go out.
Entre 3 h et 5 h le dimanche, ça va...
Or a wrestling coach on his way to a match in Melbourne.
Lufthansa, tous à l'arrivée. On est déjà là, ce qu'on aimerait c'est les départs.
You flew Lufthansa.
Vous avez pris Lufthansa.
Initially it was the intention of the hijackers... to bring the Lufthansa to Munich International Airport... and then take onboard the three prisoners... at the end of the runway, where Captain Klausen took his plane... while an Arab held a hand grenade at his head.
Au départ, les pirates voulaient que l'avion de la Lufthansa se pose à Munich pour embarquer les 3 prisonniers, au bout de la piste, où le commandant a amené l'appareil sous la menace d'une grenade.
A Lufthansa jet was hijacked coming from Damascus.
Ils ont détourné un avion venant de Damas.
It took two hours, but I finally found three seats on a nonstop Lufthansa flight to Gdansk.
Ça m'a pris deux heures, mais j'ai finalement trouvé trois places sur un vol Lufthansa sans escale à destination de Gdansk.
A Lufthansa airliner has been hijacked.
un avion de la Lufthansa a été détourné.
Excuse me, do you make anything else besides sandwiches for lunch?
Lufthansa... Excusez-moi... À déjeuner, vous ne faites que des sandwiches?
* Lufthansa Flight 202 *
* Vol Lufthansa 202.
Me, Stevie McQueen, 17 Lufthansa stewardesses and a pile of blow the size of a toaster.
Steve McQueen, moi et 1 7 hôtesses de l'air de la Lufthansa avec un sac de poudre gros comme un ballon de football.
From Lufthansa!
De la Lufthansa!
Another really interesting case happened in Germany, where a group of activists got together, who wanted to protest the fact that the airline, Lufthansa, was using, they were using their planes to deport immigrants and they would take down the site
En Allemagne il y a également eu d'autres cas intéressants, comme ce groupe de militants qui se sont rassemblés pour s'opposer au fait que la compagnie aérienne Lufthansa utilisait ses avions pour déporter les immigrants.
GOEBEL'S ARRIVING ON A LUFTHANSA FLIGHT INTO CITY IN 45 MINUTES.
L'arrivée de Goebel en ville sur un vol Lufthansa est prévue dans 45 minutes.
On lufthansa flight 6331 from vienna, via Frankfurt and Seattle.
Par le vol lufthansa 6331 depuis Vienne, via Francfort et Seattle.
Under District Attorney Rudolph Giuliani's orders members of all five of New York's crime families have been arrested to be questioned in regard to the Empire heist. - Now believed to be the largest since Lufthansa.
Sur l'ordre du procureur Rudolph Giuliani, tous les membres des cinq familles du crime organisé ont été arrêtés pour être interrogés au sujet du vol chez Empire, considéré comme le plus gros braquage de l'histoire depuis celui de la Lufthansa.
[Scoffs] Well, it's not exactly the Lufthansa heist.
Ce n'est pas comme le plus gros braquage du siècle.
And Lufthansa.
Et la Lufthansa.
I worked for twenty years at Daimler Benz... ten years at Lufthansa, four years at Continental AG.
J'ai travaillé pendant vingt ans chez Daimler Benz... Dix ans à Lufthansa, quatre ans chez Continental AG.
Qantas and Lufthansa decided they wanted to use Rolls-Royce engines in their new Boeings.
Qantas et Lufthansa ont préféré des moteurs Rolls pour leurs Boeings.
She boarded Lufthansa Flight Number 4582 through Frankfurt to Vienna.
Elle est montée dans le vol 4582 de la Luftansa qui va de Frankfort à Vienne
She boarded Lufthansa Flight to Vienna.
Elle a embarqué sur un vol pour Vienne.
They were both on a Lufthansa flight from Frankfurt via Toronto.
Ils sont arrivés tous les deux sur un vol Lufthansa de Francfort via Toronto.
Lufthansa, LH 691, Tel Aviv-Frankfurt.
Lufthansa, LH 691, Tel Aviv-Francfort.
Lufthansa 723 to Frankfurt.
Lufthansa 723 pour Francfort.
Thank you, Lufthansa 723.
Merci, Lufthansa 723.
The Lufthansa plane 723.
L'avion de la Lufthana 723.
Lufthansa 723, do you copy?
Lufthansa 723, vous me recevez?
Lufthansa 723, go ahead.
Lufthansa 723, je vous écoute.
Please confirm, Lufthansa 723.
S'il vous plait, Lufthansa 723.
Lufthansa 723, do you read?
Lufthansa 723, vous me recevez?
Lufthansa 723, you have no clearance.
Lufthansa 723, vous n'avez pas d'autorisation
Passenger manifest for Lufthansa Flight 667 leaving from Berlin to Geneva on Saturday morning.
Manifeste de passagers de Lufthansa Flight 667 laissant de Berlin à Genève le samedi matin.
* Lufthansa Flight 202 *
* Vol Lufthansa 202. - La vertèbre de Tino Rossi.