Lycee traducir francés
16,315 traducción paralela
We used to go to high school together.
Nous étions au lycée ensemble.
ZOMBIE : Yeah, we went to high school together.
Oui, nous étions au lycée ensemble.
Drops out of high school.
Il a arrêté le lycée.
Some nights I'm like, whatever, maybe I'll just go cruise the high school boys and be like, " Hey, bubba, take a ride with me.
Parfois, j'ai envie d'aller draguer les mecs du lycée, de leur dire : " On va faire un tour?
There are buses waiting outside to transport you to the campus of Jefferson High School in San Angelo.
Des cars, garés dehors, vont vous amener au lycée Jefferson, à San Angelo.
This one time in high school... This bitch tried to hit on my boyfriend... And I cut off her ponytail while she was sleeping...
Une fois, au lycée... une pétasse a essayé de piquer mon copain... j'ai coupé sa queue de cheval pendant qu'elle dormait... et je l'ai porté pendant un mois.
He's a senior at Newman.
Il est en terminal au lycée Newman.
Our son Alexander was a classmate with Mike at Newman, so we took down the fence between the yards so that the boys could play together.
Au lycée Newman. On avait enlevé la clôture pour qu'ils puissent facilement jouer ensemble dans le jardin.
Well remember this moment because you're one of those girls who peaks in high school.
Alors profite de ce moment. Les filles comme toi vivent jusqu'au lycée.
Yeah, well, they do to my ma. She wants me to go to college. Get qualifications and all.
Ben si, pour ma mère, elle veut me voir au lycée en ayant réussi mes examens et tout.
So... I think it's set at a school prom, like in an American high school.
Alors... ça s'passe à un bal de l'école, comme dans un lycée américain.
I've always wanted to go to an American school.
J'ai toujours voulu aller dans un lycée américain.
The stoner, the college dropout.
Le défoncé, le traîne la patte du lycée,
I got to Ben Wilder high.
Je vais au lycée Ben Wilder.
It's Garcia, but- - school?
- Garcia, mais... - Lycée?
finally, brother, after a while the battle will be over for that day when we shall lay down our burden and study war no more finally, brother, after a while the battle will be over for that day when we shall lay down our burden
Février 2014 - 29 morts dans l'attaque d'un lycée Toutes les victimes étaient des jeunes hommes. Février 2014 - 106 morts dans l'attaque d'un village Chrétien 106 personnes, parmi lesquelles une vieille femme, ont été tués.
Johnny's girlfriend in high school.
La copine de Johnny au lycée.
- John had a girlfriend in high school?
- John avait une copine au lycée? - Don!
It's just some jackass from high school.
Un abruti du lycée.
And you think that everything's gonna change and... We're not gonna be fun anymore and you're not gonna drink beer with your friends and you're gonna have to be stuck in this job that you hate and you're not gonna kiss your high school sweetheart ever again...
On pense que tout va changer, qu'on ne pourra plus s'amuser, boire des bières avec tes amis et tu vas être coincé dans ce boulot que tu détestes et tu ne vas plus embrasser ta chérie du lycée.
But we did make out once in high school.
Mais vous l'avons fait une fois au lycée.
So he asks his high-school girlfriend to pose as his mistress.
Il demande donc à sa copine du lycée d'être sa maîtresse.
Nothing like it in all the years that followed from our childhood until tonight, the 45th reunion of our high school class.
Plus jamais, depuis notre enfance jusqu'à ce soir, à la 45e réunion de notre promotion de lycée.
And no high school diploma.
Et pas de diplôme du lycée.
So why did you stop attending high school?
Pourquoi avez-vous arrêté le lycée?
Fifteen-year-old daughter at the International School.
Une fille de quinze ans, lycée international.
Man, they've been on and off since high school.
Ils se mettent ensemble et se quittent depuis le lycée.
And Vic says there's a great high school here.
Vic dit que le lycée est bien.
She was my English teacher in high school, but now she's the principal.
C'était ma prof, au lycée. Elle est devenue proviseure.
That lady's gonna be my principal? Yeah.
Dans mon futur lycée?
She's starting with you tomorrow. Oh.
Elle va aller dans votre lycée.
Wake up, time for school. Come on, get up.
C'est l'heure d'aller au lycée.
Do you want to hang out with losers and get high on school property, is that what you wanna do?
Tu veux fréquenter des cas et boire au lycée? - C'est ton but?
High school was harder than I thought.
Le lycée, c'était plus dur que prévu.
When I got back to school, everything had changed.
À mon retour au lycée, tout avait changé.
You know, back in my high school days I was in a band.
Au lycée, je jouais dans un groupe.
He's not at school?
Il est pas au lycée?
Is it at the school?
C'est au lycée?
I can take the same bus to my same school and keep all my friends, and the boat, and you can go back to Boston, and still check in on me, or whatever, if you want to...
Je pourrais rester dans mon lycée et prendre le même car. Je garderais tous mes amis, et le bateau, et toi tu pourras repartir à Boston, et revenir de temps en temps prendre de mes nouvelles, si tu veux...
What are you studying at school, Patrick?
Qu'est-ce que tu étudies au lycée, Patrick?
Nice to meet you. You know, have, high school.
- Désolée pour mon espagnol... qui remonte au lycée.
Fine. I'll get it by school.
J'en prendrai au lycée.
- No problem entering the high school?
- T'as pu entrer au lycée?
- Getting through these strikes?
- Tu t'en sors, au lycée?
We went to high school together!
On était au lycée ensemble!
Given what's happened, we think it'd be best if Hasan were to take a leave from school.
Empêchez les petits problèmes d'enfler Vu l'incident, nous préférerions que Hasan quitte le lycée.
The Saints couldn't beat Cooley High.
Ils perdraient contre un lycée.
And I ran hurdles in high school.
Je faisais de la course de haies au lycée.
Area residents are being evacuated to Union Wells high school.
Les résidents de ce secteur sont évacués au lycée Union Wells.
I'm at Union Wells High School in Odessa, Texas, the same place she went to school.
Je suis au lycée Union Wells à Odessa, Texas, L'endroit même où elle a été à l'école.
I'm at Union Wells High School in Odessa, Texas, the same place she went to school.
Je suis au lycée Union Wells, à Odessa, Texas, l'endroit même où elle a été à l'école.