Lynly traducir francés
80 traducción paralela
I sublet the carriage house to my cousin Lynly.
J'ai sous-loué ta maison à ma cousine Linly.
His cousin... ( door opens ) Lynly!
Sa cousine... Lynly!
That's Little Lynly?
C'est elle, la petit Lynly?
Little Lynly is nursing a broken heart.
Lynly se remet d'une rupture.
( groans ) Avoiding Lynly.
J'évite Lynly.
Lynly, I was thinking we could talk, you know, about your plans. ( chuckles )
Lynly, je pensais qu'on pourrait parler, tu sais, de tes plans.
I sublet the carriage house to my cousin Lynly.
J'ai sous-loué la maison à ma cousine Lynly. C'est la petite Lynly?
That's Little Lynly?
Lynly a eu le cœur brisé.
Little Lynly is nursing a broken heart. Now, if you so much as flirt with her,
Si tu ne fais seulement que flirter avec elle, je t'arrache les bras.
Haven't heard from Lynly all morning.
Aucune nouvelle de Lynly.
Yeah, uh, I have to tell you, um, yesterday, I asked Lynly when she was planning to leave, and she maybe thought it was because I want her to leave.
Faut que je te dise... Je lui ai demandé hier quand elle comptait partir et elle a peut-être cru que je voulais qu'elle parte.
Well, I-I realize that Lynly may be emotional and a-a tad high-maintenance right now, but...
Je sais qu'elle peut être sensible et un chouïa pénible en ce moment mais...
And I promised them that I would look out for Lynly.
Je leur ai promis que je m'occuperais de Lynly.
That-that we would look out for Lynly.
Qu'on... s'en occuperait. C'est une grande fille.
Now, you may not now this, but my little cousin Lynly's in town.
- Tu sais peut-être pas, mais ma cousine Lynly est en ville.
Ah, what did he do?
Qu'est-ce qu'il a fait? Il a déconné avec Lynly!
He messed with Little Lynly! Anybody can look in her eyes and see that she is fragile.
Ça se voit dans ses yeux qu'elle est fragile.
Mmm. So, I take it that Little Lynly, she's not 14 anymore?
J'en conclus que la petite Lynly n'a plus 14 ans?
I can get the truth out of Lynly at the dinner party tonight.
J'aurai la vérité par Lynly à la fête de ce soir. La fête?
We were trying to track down the guy that upset Lynly.
On cherchait le mec qui a blessé Lynly.
Lynly? What a surprise!
Quelle surprise!
Lynly, I'm so glad you came!
Lynly, je suis contente que tu sois venue!
George! Um, George, have you, um... have you met Lavon's cousin, Lynly?
George, as-tu rencontré la cousine de Lavon, Lynly?
All right, listen, Lynly.
Très bien, écoute.
I need to talk to Lynly.
Je dois parler à Lynly.
See, I've been forever trying to convince Lynly to go to law school.
J'ai toujours essayé de convaincre Lynly de s'inscrire en droit.
I sublet the carriage house to my cousin Lynly.
J'ai sous-loué la maison à ma cousine Lynly.
- What's wrong, Lynly?
- Qu'est-ce qui ne va pas?
Lynly, I'm trying to help you study here and you seem intent on flirting.
Lynly, j'essaye de t'aider à travailler et tu as l'air déterminée à flirter.
Okay... Lynly, whatever it is that you think is going to happen here is not going to happen.
Lynly, peu importe ce que tu penses qu'il va se passer, il ne va rien se produire.
Um, Lynly, you and I will reschedule for sometime in the distant future, okay?
Lunly, toi et moi on reprogrammera ça pour plus trad, OK?
Lynly, what the hell are you doing?
Lunly, qu'est ce que tu fais?
Yeah, sure. But, Lynly, listen.
Mais Lynly, écoute.
Lynly, you need to come... Oh.
Lynly, tu as besoin de venir...
Lynly... come on.
Lynly... Allez.
Of course!
Lynly est chez ses parents, on a la maison pour nous. Bien sûr!
Lynly?
Lynly?
And now George and his new partner Lynly take the lead.
Et George et sa nouvelle partenaire prennent la tête.
And our winners tonight are George Tucker and Lynly Hayes.
Et nos gagnants de ce soir sont George Tucker et Lynly Hayes.
Lynly and I are hanging out. It's no big deal.
Pas besoin d'en faire tout un plat.
But when you hurt his little Lynly?
Mais quand tu blesseras sa petite Lynly?
Um... Look, Lynly, I-I just wanted to...
Je voulais juste...
Uh, George, massage Lynly's calf.
George, massage. Le mollet de Lynly.
Oh, you see, uh, my cousin, Lynly, went to college on a track scholarship.
Tu vois, ma cousine Lynly a été à la fac grâce à une bourse d'athlétisme.
Obviously Lynly's the anchor, George is the starter.
Lynly en soutien, George en démarreur.
Oh, Lynly told me everything, including why she can't run tomorrow.
Lynly m'a tout dit, y compris pourquoi elle peut pas courir demain.
Yeah, see, that is exactly what I said, Lavon, but out of deference to Lynly's wishes, I was... I was just waiting for the right time.
C'est exactement ce que j'ai dit, mais pour respecter le choix de Lynly, j'attendais le bon moment.
But I was completely up front with Lynly about all of that, and she said she wanted to be there for me while I healed.
Et j'ai été claire avec elle sur le sujet, mais elle a dit vouloir être à mes côtés pendant que je me remettais.
What's wrong, Lynly?
Qu'est-ce qui ne va pas?
Okay. Okay.
Lynly et moi, on traine ensemble.
Lynly, tone it down just a little bit.
Ralentis un peu.