Magazines traducir francés
2,980 traducción paralela
I've got some magazines to show you.
J'ai quelques magazines à te montrer.
Local stuff, you know, like magazines and stuff.
Affaires locales, tu sais, genre magazines et trucs.
Not like magazines or anything.
Pas genre magazines ou autres.
I'm gonna be back tomorrow with some nudie mags for you.
Je reviens demain avec des magazines de cul.
In the computer room. Little second drawer where I keep my weed. Underneath the gun, there's a stack of porn that'll put calluses on those hands of yours.
Dans le bureau, dans le tiroir où je cache mon herbe, sous le flingue, il y a des magazines pornos, de quoi te faire des ampoules.
That's fantastic. So is my primo collection of vintage muscle magazines.
Comme ma collection classique de magazines Muscle.
All I wanted to do today was flip through magazines and call caterers and make mer try on dresses I knew she'd hate.
Tout ce que je voulais faire c'était feuilleter des revues appeler les traiteurs et faire essayer à Meredith toutes les robes qu'elle déteste.
Maybe you've been reading too many needy magazines.
Peut-être que tu lis un peu trop de magazines de gonzesse.
There are magazines and videos, if you need them.
Il y a des magazines et des vidéos, si vous en avez besoin.
Oh, come on, what are you gonna do, sit in the waiting room and read all those old magazines for hours?
Oh, voyons, qu'allez-vous faire? Rester assise en salle d'attente et lire tous ces vieux magazines pendant des heures?
Every fashion magazine I could find.
Tous les magazines de mode que j'ai pu trouver.
But I got your shaving stuff, toothpaste, deodorant, some magazines, and this cactus from your window.
Mais j'ai de quoi te raser, du dentifrice, du déodorant, des magazines et le petit cactus
A range of magazines.
Dans plusieurs magazines.
You drank coffee and read my magazines.
Tu as bu du café et lu mes magazines.
And because the bullet is flat tipped, they're not used in magazines or clips.
Vu leur forme, on ne les utilise ni en cartouches ni en chargeurs.
Well, what--What happened is- - Is now wes is shooting magazine covers, and i'm renting your couch.
Ce qui est arrivé, c'est que Wes fait les couvertures des magazines, et je loue ton canapé.
You could be the engineer who builds the equipment that puts us on the cover of magazines.
Tu pourrais concevoir le matériel qui nous vaudra la couverture des magazines.
You still might get on a magazine.
Ça ferait parler de toi dans les magazines.
I somit, metimes that was hard, but I did always have my magazines.
j'admet que parfois c'était dur, mais j'avais toujours mes magazines.
Let me guess. magazine subscriptions?
- Des abonnements de magazines?
Down on this shelf, empty magazines and grenade shells.
En dessous, les magasins vides et les grenades.
Hampton Huxley, the dead porno mag guy?
Hampton Huxley, l'ancien éditeur de magazines porno?
- Yeah, she usually doesn't read magazines.
- Oui. Elle lit pas de magazines, d'habitude.
Wear them in um, magazines, Even at night.
C'est très populaire.
No one here speaks English. I'm thirsty and afraid to drink the water. The magazines in the waiting room are all in Spanish.
Personne parle notre langue, j'ai soif, j'ai peur de boire l'eau d'ici, les magazines de la salle d'attente sont tous en espagnol.
Kat, I just got my new set of Bridal mags.
Je viens de recevoir mes magazines de Nuptial.
I got the tabloid covers to prove it.
Les couvertures de magazines sont là pour le prouver.
People magazine?
- Magazines people?
You're in, like, 300 different magazine and billboard ads.
- Tu poses dans 300 différents types de magazines et pubs.
That's where you'll find your neighbors cheating on their taxes. And drinking too much vodka. And stealing their fathers'magazines.
Vous y verrez vos voisins frauder pour leurs impôts... boire trop de vodka... et voler les magazines de leur père.
The store advertises in women's magazines targeted to the average woman.
Les magasins communiquent dans des magasines féminins ciblant la femme moyenne.
- And do you think my client... has a legal right to advertise its products in any magazine it chooses?
- Et vous pensez donc que mon client, a le droit légal de promouvoir ses produits dans les magazines de son choix?
that would've meant photo shoots, magazines, billboards in Times Square, travel, not to mention a very generous paycheck.
Ça impliquait des séances photo, des magazines, des panneaux sur Times Square, des voyages, et un salaire conséquent.
A picture in every magazine, a billboard in Times Square, a huge paycheck- -
Une photo dans tous les magazines, des panneaux sur Times Square, un énorme salaire...
- All magazines are dying.
Tous les magazines vont très mal.
I mean, all of his magazines thrived after he became homosexual.
Tous ses magazines ont décollé quand il est devenu homo.
Don't both of you think this whole fight thing between two magazines is a bit ridiculous?
Aucun de vous ne trouve ce combat entre deux magazines un peu ridicule?
My mom says they don't put stuff in these magazines unless it's true.
Ma mère dit qu'ils ne mettent pas des choses dans les journaux si c'est pas vrai.
Endorsements, print work, Personal appearance... It's all there.
Sponsoring, magazines, promotion, tout est là.
We'd go and stash up on magazines and candy Before we went to camp?
On y achetait magazines et bonbons avant d'aller au camp.
There are some great magazines right outside.
il y a de super magazines dans l'autre pièce.
- Well, there's print.
- Les magazines.
- Women's magazines.
Les magazines féminins.
I'd like to get the ladies'magazines in color, and maybe a color page in the Sunday paper.
J'aimerai avoir les magazines féminins en couleur et une page en couleur dans le Sunday.
Space in these magazines costs far less than what you currently spend.
Une publicité dans ces magazines coûte beaucoup moins cher.
Your face will be on national magazines.
Ta photo sera sur des revues nationales.
Sasha and I both hate celebrity news.
Sasha et moi, on aime pas les magazines people
Sweetie, do you swear on this stack of fashion magazines to tell the truth, the whole truth, and never, ever wear spandex leggings with stirrups, so help you, anna wintour?
Mon chou, jurez-vous sur cette pile de magazines de mode, de dire la vérité, toute la vérité, et de ne jamais porter de caleçons en lycra, le jurez-vous devant Anna Wintour?
goth magazines, goth music.
Magazines gothiques, musique gothique...
I'm always seeing, you know, celebrities
Les célébrités en portent toujours dans les magazines, même la nuit.
OK.
A la boutique pour acheter des magazines.