English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ M ] / Makeover

Makeover traducir francés

562 traducción paralela
Wait for a makeover.
Attends la nouvelle mise en page.
Then again, I could get a makeover... as a souvenir of you.
Ou alors, je pourrais me faire refaire le visage... en souvenir de toi.
You're right. And I made you a makeover.
Et je t'ai maquillé.
It's a gift certificate for a complete makeover at Elizabeth Arden's.
C'est un bon pour un maquillage chez Elizabeth Arden.
Can I make a little suggestion when you go for your makeover?
Veux-tu mon avis avant ta séance maquillage?
When I go home, I want a makeover from top to bottom.
Quand je reviens de Milan, tout le monde me regarde de la tête aux pieds.
Let's give Allison here a bad-girl beauty makeover.
On va relooker Allison en mauvaise fille.
What does a menswear makeover cost today? Join us as we investigate...
Partons ensemble faire le shopping du dandy des temps modernes
My assignment for modelling school is to take a total wreck of a human a complete fashion frog, and do a makeover.
Mon devoir à l'école est de transformer une loque humaine en mec à la mode.
Let's give him a makeover.
File mon gars!
And after that, you're off to join Miss Ashley and Mrs. Banks... at the spa for their beauty makeover weekend?
Et après, vous allez rejoindre Mlle Ashley et Mme Banks au spa pour leur week-end de remise en beauté?
Beauty makeover?
Remise en beauté?
Had a makeover.
J'ai subi une transfo * rmatio * n.
Carlton, Aunt Vy is getting a makeover.
Tante Vy se fait faire un relookage.
We're offering a complete makeover with every purchase.
Nous offrons un maquillage complet pour tout achat.
You'll feel better once we put your hair up in curlers... and give you a makeover, Homina.
Tu te sentiras mieux quand on t'aura relooké, Homina.
Above all, you need a makeover.
Et puis alors surtout, il faut revoir ton look.
- You think I need a makeover?
- Tu penses que j'ai besoin de maquillage?
And these girls are helping him with his makeover.
Ces filles l'ont aidé à se transformer.
But after our makeover, he don't bear a vague resemblance of that mug.
C'est lui, là. Mais croyez-moi... après notre transformation, il ne lui ressemble plus.
God, this woman is screaming for a makeover.
Celle-là, il est urgent de la relooker.
Let's do a makeover.
On va te relooker.
Cher's main thrill in life is a makeover, okay?
Relooker les gens, c'est la passion de Cher.
Later, while we were learning about the Pismo Beach disaster... I decided I needed a complete makeover.
Après cela, en apprenant la catastrophe de Pismo Beach je décidai que j'avais besoin de me relooker.
With your ever-growing collection of... flesh-mutilating silver appendages... and your brand-new neo-Nazi boot-camp makeover...
Avec ta collection sans cesse grandissante d'outils de mutilation en argent, et ton nouveau look style camp d'entraînement néonazi,
I'm getting a makeover.
Je cherche un nouveau look!
- Well, why the big makeover?
- Pourquoi cette transformation?
Guess I'll cancel my makeover.
Je vais devoir annuler l'esthéticienne.
Makeover?
Maquillage?
BBC, the Broadbank Burbcasting Corporation. In the book... you talk about what America needs is a makeover.
Vous écrivez que l'Amerique a besoin de changer de look.
All it took was the chance of a free makeover and you licked his hand like a dumb dog!
Une offre de maquillage gratuit et tu lui lèches la main comme un chien.
I'm here to give you a makeover.
Je vais te faire changer de look.
Think of it as a makeover.
Considère ça comme un nouveau look.
A makeover project!
Un projet métamorphose!
I'm interviewing our first makeover candidate.
Je m'entretiens avec notre première candidate.
How about a free makeover?
Une métamorphose gratuite?
Herman, she needs a makeover.
II faut changer son look.
- Do I need a makeover?
- Pourquoi changer de look?
- Bebe, I need a makeover.
B.B. Je dois changer de peau.
He needs a makeover.
Elle a besoin d'être relookée.
A makeover can't hide the truth.
On ne maquille pas la vérité.
Huh? What's her problem? She doesn't like her million dollar makeover or her overnight popularity?
Elle aime pas sa métamorphose et sa popularité soudaine?
- Uh, makeover tips!
- Tout sur le relooking!
Still, that is some kind of makeover.
Je ne suis pas entré dans les ordres.
Was always talkin about giving the place a makeover.
Il disait toujours qu'il voulait rénover.
- How long since your makeover?
Il remonte à quand, le ravalement?
They must have given the place a makeover.
Ils ont dû rénover le casino.
They've given Eve a whole new makeover.
Ils ont complètement transformé Ève.
And also, let's not make me part of this Nick makeover... or whatever this new thing you're into is, okay?
Et surtout, ne me mêle pas à ce nouveau Nick que tu fabriques.
B Why do not you alive new makeover?
Pourquoi tu ne mets pas ce nouveau maquillage?
I was thinking, however, that maybe you need a makeover.
Tu sais, le look rebelle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]