Malfunction traducir francés
931 traducción paralela
Must have had radio malfunction.
Ma radio est sans doute en panne.
You think I'm going to buy a Persian rug about a radio malfunction!
Je dois croire vos salades à propos de votre panne de radio?
If I get another chance to give this group... the pride it ought to have... I may have radio malfunction again, sir.
Si j'ai encore une chance comme celle-ci, de donner... au groupe la fierté qu'il doit avoir... ma radio pourrait bien à nouveau tomber en panne!
Which reminds me of another malfunction we prevented.
Ce qui me rappelle une autre dêfaiIIance.
It might help pin point the exact area of malfunction, - but...
Cela aiderait à situer l'endroit exact de la défaillance, mais...
We encountered a little clear air turbulence and atmospheric phenomena but there's been no damage to the aircraft except for some temporary radio malfunction.
Messieurs-dames, ici le commandant Farver. Je tiens à vous assurer que nous contrôlons la situation. Il n'y a aucun danger.
'Unknown to any of us during this time,'a duplicate of me, some strange alter ego,'had been created by the transporter malfunction.'
Nous l'ignorons encore, mais un double de moi, un étrange alter ego, a été créé par un dysfonctionnement du téléporteur.
'Our landing party in jeopardy due to the transporter malfunction.
Notre équipe est en péril à cause du dysfonctionnement du téléporteur.
Suppose it wasn't shock. Suppose death was caused by transporter malfunction.
C'est peut-être le dysfonctionnement du téléporteur qui l'a tué.
You, you've got a malfunction in the tank pressure stabilization. Move!
Il y a une fuite dans le système de pressurisation.
It is possible for a computer to malfunction, is it not?
- Une défaillance est-elle possible? - Affirmatif.
- Affirmative. - Do you know of any malfunction which has caused an inaccuracy in the Enterprise computer?
Etes-vous au fait d'une défaillance de l'ordinateur de bord de l'Enterprise?
As far as I can tell from instrument readings, our prime suspect has a malfunction in one of the heart valves.
- D'après mes examens, notre suspect souffre d'un problème de valve cardiaque.
is the transporter malfunction tied in with the antimatter pod trouble?
La défaillance du téléporteur est-elle liée au problème de la capsule antimatière?
Bridge, transporter malfunction.
Passerelle, panne du téléporteur.
As far as we can determine with our equipment malfunction, it's just about dead centre of the Murasaki Effect.
D'après nos relevés, elle est située au centre du phénomène de Murasaki.
- lnstrument malfunction?
- Une défaillance de l'instrument?
My recording computer has a malfunction.
Mon ordinateur fonctionne mal.
Life-support malfunction.
Défaillance des systèmes de survie.
I've never heard a malfunction threaten us.
Je n'avais jamais entendu une panne nous menacer.
Set malfunction on United States rocket.
provoquer une défaillance dans la fusée américaine.
Progress of mission. Has the rocket been set to malfunction?
La fusée est-elle défaillante?
Standing by to begin malfunction as planned.
Initiation de la défaillance en attente.
Begin malfunction of third stage.
Initiation de la défaillance au troisième niveau.
Begin malfunction.
Défaillance initiée.
Malfunction setting correct.
Défaillance réussie.
- Malfunction. Rocket is deviating from programmed flight path.
- La fusée est déviée de sa trajectoire.
It's not an instrument malfunction.
Ce n'est pas une défaillance technique.
Accidents can happen, cut-off, back-up systems can malfunction.
Un accident ou une défaillance a pu se produire.
But you were able to navigate with this malfunction?
- Je vois. - Mais vous pouviez naviguer.
Must be a transporter malfunction.
Sans doute une panne de téléportation.
No transporter malfunction was responsible for the disappearance.
Il n'y a eu aucune erreur de téléportation.
- Malfunction, Mr. Spock?
Problème de fonctionnement, M. Spock?
Have you located the malfunction, doctor?
Avez-vous localisé la défaillance, docteur?
As I suspected, it is not a malfunction.
Je m'en doutais : aucune défaillance.
- Malfunction, sir.
- Une anomalie, capitaine.
A malfunction.
Une anomalie.
That's... no malfunction.
Ce n'est pas un dysfonctionnement?
And I believe... there's still a malfunction on
Etje crois... qu'il y a malfonction sur...
No, but I would Iike to say that approximately 1 5,000 people are trying to isolate and correct this malfunction
Non, mais environ 15 000 personnes cherchent à localiser et réparer la panne
"Every effort is being made to discover and correct the spacecraft malfunction in accordance with contingency plans designed to meet such emergencies"
"Tous les efforts sont faits pour déceler la panne et y remédier conformément aux dispositions prévues pour les cas critiques"
No word has been issued as to the cause of the malfunction beyond the statement made by Dr. Keith at the news conference held this morning in- -that contingency plans have been developed to meet every conceivable emergency.
La panne n'a pas reçu d'explication... en dehors de la déclaration faite ce matin par le Dr. Keith. ... il a été tenu compte... de toutes les situations critiques possibles.
Captain Grace is investigating the malfunction.
Nous avons détecté une défaillance.
- Negative, Captain. - No malfunction.
- Négatif, capitaine.
- Malfunction?
- Une défaillance?
- Have you located the malfunction?
- Avez-vous trouvé le problème?
Captain, no malfunction indicated.
Capitaine, aucune défaillance.
There has been an unidentified malfunction in directional control.
Défaillance non identifiée des commandes de direction.
"ON WHAT APPEARS TO BE AN UNCHARTED ASTEROID. " CAUSE OF MALFUNCTION AND ULTIMATE CRASH UNKNOWN.
Origines de la panne et raisons de l'accident :
Reporting malfunction in tank pressurization stabilizer.
Fuite dans le système de pressurisation.
02 00 : 31 : 08 : 01 The bodies of the victims have shown 02 00 : 31 : 11 : 19... no trace of any organic malfunction
Les corps des victimes n'ont montrés aucun virus inconnus ou de bactéries aucune trace de dysfonctionnement organique pour expliquer les crises.