English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ M ] / Manor

Manor traducir francés

1,008 traducción paralela
There you are, Cocoanut Manor glorifying the American sewer and the Florida sucker.
"Cocoanut Manor rend gloire au système d'égouts américain et au gogo de Floride."
That's Cocoanut Manor where the stump is.
C'est Cocoanut Manor, là où il y a la souche.
Cocoanut Manor, Granada Road, 20 feet from the clearing.
Cocoanut Manor, Granada Road, à 6 m de la clairière.
I'm going to hold an auction in a little while in Cocoanut Manor.
Je vais bientôt faire une vente aux enchères à Cocoanut Manor.
I say I'm holding an auction at Cocoanut Manor.
Je fais une vente aux enchères à Cocoanut Manor.
Here's Cocoanut Manor.
Voici Cocoanut Manor.
No matter what you say, this is Cocoanut Manor.
C'est Cocoanut Manor, et c'est comme ça.
Now, here is the main road leading out of Cocoanut Manor.
Voici la route principale qui quitte Cocoanut Manor.
Friends, you are now in Cocoanut Manor, one of the finest cities in Florida.
Vous êtes à Cocoanut Manor, l'une des plus belles villes de Floride.
It shows how to get to Cocoanut Manor and the hollow tree stump... and reads, "Hollow stump, jewels."
Il décrit comment se rendre à Cocoanut Manor et à la souche creuse et dit : "Souche creuse, bijoux."
He has accepted my architectural plans for the development of Cocoanut Manor.
Il a accepté mes plans pour l'expansion de Cocoanut Manor.
Captain Spalding, Rittenhouse Manor is entirely at your disposal.
- Capitaine Spaulding... le manoir Rittenhouse est à votre entière disposition.
What are you doing so far off the manor this time of the night?
Que faites-vous si loin de votre manoir à cette heure de la nuit?
He followed the fleeting shadows and came to a large estate where a forlorn manor rose up among ancient trees.
Il suivit une ombre fuyante et parvint à un vaste parc où se dressait un château solitaire au milieu d'arbres centenaires.
The desk clerk at Hotel Sino Manor speaking.
Ici la réception de l'hôtel Manoir Chinois.
I'm going to the Sino Manor Hotel.
Je vais au Manoir Chinois.
I want to get away from Glendon Manor, away from my work, away from people.
Je veux m'éloigner du manoir des Glendon, de mon travail, des gens.
I'll go to Glendon Manor in my official capacity.
J'irai au manoir des Glendon en ma capacité officielle.
I'll tell you what. We'll go to the hotel and after that, if necessary, we'll go to Glendon Manor.
Écoutez, nous allons aller à l'hôtel... et après, si nécessaire, nous irons au manoir des Glendon.
You're not such a fool. We'll drive down to Glendon Manor at once.
Allons immédiatement au manoir des Glendon.
Colonel Forsythe has left for Glendon Manor, madam.
II est parti au manoir des Glendon, Madame.
Since my return, I've taken an apartment in Plymouth Manor, or perhaps Bob has told you.
Depuis mon retour, j'habite le Plymouth Manor. Bob a dû vous le dire. Non.
Hello, Plymouth Manor?
Allô, Plymouth Manor?
But Danjuro IX moved the scenery to a big manor the evening of a new year ceremony.
Mais Danjurô IX a déplacé le décor dans un grand manoir le soir d'une cérémonie du nouvel an.
That three Americans now occupy Leonard's Manor, m'lord.
Que trois mystérieux Américains habitent le manoir Leonard.
Am I not right? With the manor and estate of Robin of Locksley to support his rank.
Avec le manoir et les terres de Locksley en prime.
I'm calling from Dukesbury Manor.
Je suis chez Mme Dukesbury.
Baskerville Manor was held by Hugo of that name.
Baskerville était propriété d'un certain Hugo.
But Sir Thomas Egerton received a letter from him from his manor at Wanstead.
Sir Thomas Egerton a reçu une lettre de lui.
Isn't this from Greenfield Manor?
Cela vient-il de Greenfield Manor?
She became quite the lady of the manor and was almost overfond of Mr. Linton.
Elle devint la maîtresse de maison, et semblait amoureuse de M. Linton.
Take a couple of men with you and check the Ritz Manor apartments.
Prenez quelques hommes avec vous et allez voir au manoir Ritz.
I'll meet you at the manor after I've seen Frank.
Je te retrouverai au manoir après avoir vu Frank.
You're not going back to Bellacrest Manor tonight, are you?
Vas-tu retourner au manoir Bellacrest ce soir?
Some may remember that the luxurious Bellacrest Manor was built by the late Elmer Bellacrest, noted financial magnate and explorer. "
Certains se souviennent peut-être que le luxueux manoir Bellacrest avait été construit par feu Elmer Bellacrest, le grand exploreur et magnat de la finance. "
The scene represents the noble hall of the AImeida Manor.
´ La scène représente le salon noble du château des Almeidas. ´
The strength of hatred, a torch and a bit of courage shall be enough... to transform in a moment this manor where happiness reigns into a mountain of rubble and fumigating ash!
La force de la haine, un flambeau et un peu de courage peuvent transformer, en un instant cette demeure où le bonheur règne en un tas de décombres et de cendres fumantes.
These are orders from the manor.
Ce sont des ordres.
"The manor house and park... " I give to my grandfather and dear friend, Amos Kidder.
Le manoir et le parc... je les donne à mon grand-père et cher ami, Amos Kidder.
I'd like to be at the manor this morning, Father. Why, my dear, what do you mean?
- Je paierais cher pour être au manoir.
Daisy, find an envelope for that and pop up with it to the manor house.
Trouvez une enveloppe et déposez ça au manoir.
Yes, you can see the whole place from here, except the manor house, that's just beyond those trees.
On voit tout d'ici, sauf le manoir. Il est derrière ces arbres.
Just near the manor house gates.
Près du manoir.
The woods around the manor house, sir.
Par les bois du manoir.
Trespassing in Manor Wood and no reasonable excuse.
"Entré dans le bois du manoir sans excuse valable."
It was seeing you again made me remember. I never took it up to the manor house after all.
J'ai oublié de le porter au manoir.
One of the maids can help. Send them all up to the manor.
Envoyez-les au manoir.
Bramley End. The manor house.
Au manoir de Bramley End.
- The manor house.
Le manoir. Très bien.
It's Cocoanut Manor.
- Cocoanut Manor.
- to the manor?
- Au manoir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]