Marat traducir francés
242 traducción paralela
The figure lying in the bath is Marat... one of the most bloodthirsty leaders of the French Revolution.
La figure dans la baignoire est Marat, un des grands chefs assoiffés de sang de la Révolution française.
Remember what Marat said.
Pensez aux paroles de Marat.
Citizen Marat.
Citoyen Marat.
He expects you.
- Griff Marat Comptabilité Logan
- Griff Marat.
- Griff Marat.
- Mr. Marat, don't let them send me back.
- Aidez-moi.
This is Griff Marat.
Griff Marat.
- Whatever you may think of me, Marat...
- Quoi que vous pensiez de moi...
Well, how does Mrs. Marat feel about this sort of homework?
Qu'en pense Mme Marat?
- Does Mrs. Marat expect us?
- Mme Marat nous attend?
Sorry. This is Mr. Thomas Marat and his friend Barry.
Voici M. Thomas Marat et son ami, Barry.
- How do you do, Mrs. Marat?
- Enchantée.
I don't want to spoil your record, Mrs. Marat.
Vous n'avez pas tort.
- Mrs. Marat is wonderful, isn't she?
- Mme Marat est formidable.
Griff Marat has done a lot for me.
Griff Marat m'a beaucoup aidé.
Griff Marat's falling for me.
Marat est amoureux de moi.
"'Little Purple Violets'by Thomas Marat.
"'Petites Violettes', de Thomas Marat.
Griff Marat is where he belongs, right behind the eight ball.
Griff Marat sera dans le pétrin.
Mrs. Marat isn't feeling well.
Mme Marat ne se sent pas bien.
Mr. Marat?
M. Marat?
- Hello, Mr. Marat.
- Bonjour, M. Marat.
Hello. Hello, this is Griff Marat.
AIlô, ici Griff Marat.
Hello, Griff Marat again.
C'est encore Griff Marat.
Mrs. Marat's waiting down the street.
Mme Marat m'attend.
Not for Griff Marat, not for him, not for that fool!
Pas pour cet idiot de Marat!
Do you think you can do better with Griff Marat?
Ce sera mieux avec Marat?
- I've got for Griff Marat.
- pour Griff Marat.
- Mr. Marat, please.
- M. Marat, s'il vous plaît.
Hello, Mr. Marat, this is Harry Wesson.
Ici Harry Wesson.
You're this guy Marat, the guy with the murderess!
Vous êtes l'amant de la meurtrière!
Charlotte Corday and Marat... one of the leaders of the French Revolution.
Charlotte Corday et Marat... un des leaders de la Révolution française.
Quite on the contrary, they set the scene for in Monsieur de Sade's play, he has tried to show how Jean-Paul Marat died and how he waited in his bath before Charlotte Corday came knocking at his door.
Bien au contraire, le décor est planté, puisque la pièce de Monsieur de Sade, tente de montrer comment Jean-Paul Marat mourut, et le temps qu'il passa dans son bain, avant que Charlotte Corday ne frappe à sa porte.
None of us knew a revolutionary more passionate then Marat.
Nous ne connaissons pas de révolutionnaire plus dévoué que Marat.
Marat the good or bad?
Marat, le bon ou le méchant?
Let us hear Marat debating with de Sade.
Ecoutons Marat débattre Sade.
Here is Marat, back from the death.
Voici Marat ressuscité.
Jailed for taking a radical view of anything you can name a former priest, Jacques Roux.
Emprisonnè pour ses vues radicales sur tous les sujets, un ancien prêtre, Jacques Roux, défenseur de la révolution de Marat.
Ally of Marat's revolution but unfortunately the censor's cut most of his rabble-rousing theme. Our moral guardians found it too extreme.
Malheureusement, la censure a sanctionné la plupart de ses incitations à la révolte, que nos moralisateurs ont trouvé trop immodèrèes.
The introduction's over, now the play of Jean-Paul Marat can get under way.
Notre introduction s'achève. La pièce sur Marat peut commencer.
Homage to Marat!
Hommage à Marat!
Four years after we started fighting, Marat keeps on with his writing...
" Quatre ans après le dèbut du conflit, Marat continue ses écrits
Marat, we won't dig our own bloody graves!
Nous ne creuserons pas nos propres tombes!
Marat, we've got to be clothed and fed!
Marat, il nous faut des vivres, des vêtements.
Marat, we're sick of working like slaves!
Marre de trimer comme des esclaves.
Marat, we've got to have cheaper bread!
On veut pouvoir payer notre pain.
We crown you with these leaves, Marat, because of the laurel shortage.
Nous vous couronnons de ces feuilles, car nous manquons de laurier.
Good old Marat... By your side we'll stand or fall...
" Bon vieux Marat, nous tiendrons ou tomberons à tes côtés
Marat in the courtroom, Marat underground...
" Marat jugé, Marat caché
Marat always ready to stifle every scheme...
" Marat est toujours prêt à empêcher l'action
Marat, we're poor and the poor stay poor...
"Marat, nous sommes pauvres " Et les pauvres restent pauvres
Marat, don't make us wait anymore...
"Marat, ne nous fais pas " Attendre plus longtemps