Marques traducir francés
5,657 traducción paralela
You made your point.
Tu marques un point.
Get ready!
A vos marques!
I still don't trust you, but when you're right, you're right.
Je ne te fais toujours pas confiance, mais tu marques un point.
Don't you think that's the first thing that every broke-ass hip-hop line tries?
Tu penses pas que c'est le premier truc que les marques hip hop tentent?
Those broke-ass hip-hop lines, they're fucking shit.
Ces marques de hip hop font de la merde.
I'm gonna guess there's no chalk marking for that.
Je suppose que ce ne sont pas des marques de craie.
She must be searched for the marks... Teats where she suckled them.
Elle doit être recherchée pour les marques- - les tétines où elle les a allaité.
They track mud all over.
Ils laissent des marques de boue partout.
All right. Your ex-wife called, and she asked that while you're house-sitting, that you sleep on the pull-out couch, but don't pull it out'cause it leaves marks on the carpet.
Votre ex-femme a appelé, et elle a demandé que pendant que vous gardiez la maison, vous dormiez sur le clic-clac, mais ne le dépliait pas car ça laisse des marques sur le tapis.
We found fresh tractor-trailer marks at the scene.
On a trouvé des marques fraîches de camion.
Perhaps you can figure out why there aren't any tire marks.
Découvrez pourquoi il n'y a pas de marques de pneu.
I saw his marks- - the tattoos.
J'ai vu ses marques, des tatouages.
If I find teeth marks in my easy chair... done.
Si je trouve des marques de dents sur mon fauteuil.. c'est fini.
These markings...
Ces marques...
You've got a point there.
Tu marques un point là.
- Try a different one.
- Essaye d'autres marques.
On your marks!
À vos marques!
Get into position Stef.
À tes marques Stef.
No, I mean I see your tan lines.
Je vois tes marques de bronzage.
- Our marks...
Nos marques...
After what we went through with your mother... I was ready to die in the dirt to make sure you found your feet.
Après ce que nous avons enduré avec ta mère... j'étais prêt à mourir dans la saleté pour que tu trouves tes marques.
Uh, well, given the pinhead-sized singe marks, I'd say the implement that was used was an acetylene torch.
Et bien, d'après les marques, je dirais que l'outil qui a été utilisé est un chalumeau à acétylène.
Black marks, they do follow you around.
les marques noires, elles vous suivent partout.
Prison tats, gunshots, blunt force.
Marques de coups. Blessures par balle.
Looks like the same marks as on the window upstairs.
Ce sont les même marques que sur la fenêtre à l'étage.
No sign of forced entry except for those marks.
Pas de signe d'effraction, à part ces marques.
Nothing, except for those claw marks.
Rien, sauf pour les marques de griffes.
I wouldn't put it that way, but that's a good point.
Je ne l'aurais pas dit comme ça, mais tu marques un point.
♪ Oh, don't put dirt on my grave just yet ♪
C'est très personnel. C'est sur. Un peu en dehors de mes marques.
Yeah, let me just get my bearings here.
Ouai, permettez-moi de prendre mes marques ici.
Sir, these are our LED lights, 200 % more energy efficient than other brands.
Monsieur, ce sont nos lumières LED, 200 % plus d'énergie que les autres marques.
Not seeing discoloration... no markings.
Je ne vois aucune décoloration... Pas de marques.
They're Hidden Trags, Atrians who've had their markings removed so they can live among humans.
Ce sont des Atrians sous couverture, qui ont eu leurs marques effacées afin de pouvoir vivre parmi les humains.
No papillary marks, no fibres or fragments.
Pas de marques papillaires, ni de fibres ou de fragments.
This chosen one would be known by the markings on his body.
Cet élu serait reconnu par les marques sur son corps.
Teddy Walsh's wrists were tightly bound, but there were no subdermal hematomas around the deep ligature marks.
Les poignets de Teddy Walsh étaient attachés très serrés, mais pas d'hématome autour des profondes marques de ligatures.
What about those marks?
Quoi les marques?
These marks...
Ces marques...
I was saying that these marks are more recent.
J'allais dire que ces marques sont plus récentes.
What markings?
Quelles marques?
Those marks on her shoulder, what were they?
Ces marques sur son épaule , c'est quoi ?
We said, "On your marks, get set, go."
On disait : "À vos marques, prêts, go."
And based on the coin's diameter and the markings, we've identified it as an Iranian rial, worth less than a penny.
Et d'après le diamètre de la pièce ainsi que ses marques, nous avons identifié un rial Iranien, qui vaut moins qu'un penny.
You do make a valid point.
Tu marques un point.
And now we're the marked ones.
Et maintenant nous sommes ceux marqués.
We are marked.
Nous sommes marqués.
I see the signs of the devil branded into your flesh.
Je vois les signes du diables marqués dans votre chair.
Ready?
À vos marques?
All of which we have scored on ourselves.
Tous ceux qu'on a marqués contre nous.
$ 1000 in marked $ 20 bills.
1000 $ en billets de 20 $ marqués.
Quarterfinal against The Dragons... 20-point spread.
Quart de finale contre les Dragons... 20 points marqués.