English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ M ] / Maybe we should take a break

Maybe we should take a break traducir francés

56 traducción paralela
Maybe we should take a break.
- Faisons une pause.
- Oh, maybe we should take a break.
- On pourrait faire une petite pause.
Maybe we should take a break.
On devrait peut-être faire une pause.
Maybe we should take a break.
On devrait s'arrêter un peu.
Maybe we should take a break, go out.
Peut-être devrions-nous faire une pause, sortir.
IVERS : Maybe we should take a break.
- On devrait faire une pause.
- Maybe we should take a break.
- On devrait faire une pause.
Maybe we should take a break.
Peut-être faut-il que nous prenions un peu de distance.
Ms. Hewes, maybe we should take a break.
Miss Hewes, on devrait faire une pause.
Maybe we should take a break.
Faisons une pause.
You know, maybe we should take a break.
On devrait peut-être se séparer un moment.
Maybe we should take a break.
On devrait faire une pause.
So I was thinking maybe we should take a break.
Alors, je pensais qu'on devrait faire une pause.
Maybe we should take a break, Mr. Jordan.
On devrait faire un break, M. Jordan.
We just think that in the time being maybe we should take a break.
{ \ pos ( 192,230 ) } On pense juste que pour le moment, on devrait faire une pause.
Maybe we should- - Maybe we should take a break.
On devrait faire une pause.
- Well, maybe we should take a break for a little while.
Vous devriez faire une pause.
Maybe we should take a break.
On devrait en prendre.
Maybe we should take a break, you know.
On devrait peut-être faire une pause, tu vois.
- All right, maybe we should take a break.
- Très bien, on devrait prendre une pause.
Maybe... maybe we should take a break.
On devrait peut être prendre une pause.
Maybe we should take a break, huh?
Faisons une pause.
Yeah maybe we should take a break.
Il faut peut-être faire une pause.
Maybe we should take a break and clear our heads. come at things fresh tomorrow.
On devrait faire une pause, vider nos têtes et revenir l'esprit clair demain.
Maybe we should take a break.
On devrait peut être faire une pause.
I-I think maybe we should take a break.
Je pense qu'on devrait faire une pause.
Maybe we should take a break.
Nous devrions faire une pause.
Maybe we should take a break.
Peut-être qu'on devrait faire une pause.
Okay. Maybe we should take a break, Tobes.
On devrait peut-être faire une pause.
I don't know! Look maybe we should just take a break!
On devrait peut-être faire une pause.
Maybe we should just take a break.
Il est temps de faire une pause.
Look, maybe we should just take a break.
On devrait peut-être faire une pause.
Uh, maybe we should take a little break-a-rooney, huh?
Faisons une petite pause.
Maybe we should take a little break.
On devrait faire une pause.
Emily, maybe we should take a break for a few minutes.
On va faire une petite pause.
Maybe after this one, we should take a break for a while.
Tu sais, peut-être qu'après ce coup... - On devrait faire une pause.
Maybe we should take a time out.
Ça va? On devrait faire un break.
Maybe we should get the highway patrol down here and take some pictures or something. Give me a break.
Tu devrais demander à un flic de prendre des photos.
Maybe we should take a break. No.
- Prenons une pause.
Okay, maybe we should just take a break, huh?
Ok, on devrait peut-être faire une pause, ok?
well, may--maybe we should just... take a break.
Eh bien, peut-être qu'on devrait... faire un break.
- Maybe we should take a little break.
- On devrait faire une pause.
Hi. You know the baby thing? I've been thinking, maybe we should take a break.
Pour le bébé, on devrait faire une pause.
I mean, I think maybe we should take a break.
On devrait faire une pause.
Okay, then. Maybe we should... - we should take a break.
{ \ pos ( 192,220 ) } On devrait faire une pause, effectivement.
Look, maybe we should take a little break, okay?
Ecoute, peut-être que nous devrions prendre une petite pause, ok?
Fine, then maybe we should just take a break.
bien, peut être qu'on devrais juste faire une pause.
Yeah, maybe we should take a little break.
Ouais, peut-être que nous devrions prendre une petite pause.
Maybe we should take a comfort break.
On devrait faire une pause. Bonne idée.
Listen, maybe we should, you know, take a break.
On devrait peut être faire une pause.
Maybe we should, take a break.
On devrait faire une pause.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]