English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ M ] / Melancholy

Melancholy traducir francés

496 traducción paralela
He looks intelligent, with an air of melancholy about him.
Il a l'air intelligent avec un air mélancolique.
Aren't you going to see that intelligent actor with an air of melancholy?
Vous n'allez pas voir cet intelligent acteur avec cet air mélancolique?
The fact that it is a fresh genre without the cheesy melancholy.
Le fait que ce soit rafraîchissant sans du mélodrame à deux balles.
" If in the melancholy shades below
"Si dans les esprits mélancoliques en bas"
Turn melancholy forth to funerals.
Gardez la mélancolie pour des funérailles.
below here, they are extremely depressed... melancholy, impossible to live with and often become violent.
Sous cette limite, ils sont très déprimés... mélancoliques, impossibles à vivre et souvent violents.
depressed, melancholy.
prostré, mélancolique.
What you probably feel is the melancholy of happiness that mood that comes over all of us when we realize that even love can't remain at flood tide forever.
C'est la mélancolie du bonheur. On éprouve tous cette sensation quand on réalise que la phase ascendante de l'amour n'a qu'un temps.
And in Yasuna's role, he expressed a noble erotism losing its reason in the spring melancholy.
Et dans le rôle de Yasuna, il a réussi à exprimer un érotisme noble qui perd la raison dans la mélancolie printanière.
Why be melancholy When we got Swingali?
Comment être mélancolique Quand on écoute jouer M. Swingali
Smiling but melancholy.
Souriante mais mélancolique.
"Melancholy Baby" in the key of G. - And not too fast, please. - Gotcha.
"Melancholy Baby" et pas trop vite.
Lady Margaret, I have melancholy news for you.
J'ai une triste nouvelle pour toi.
Listen to the melancholy strains of the triste... a sad'romantic ballad.
Ecoutez les accords mélancoliques de la triste, une ballade romantique triste.
"Anatomy of Melancholy".
Burton. "Analyse de la Mélancolie."
Burton's "Anatomy of Melancholy"?
"Analyse de la Mélancolie", de Burton.
I'll have a headache thinking about you wrestling with "The Anatomy of Melancholy" all weekend.
Que tu veuilles lire Burton me donne la migraine.
I thought the guy was gonna break out with "Melancholy Baby."
J'espérais que le gars allait jouer "Melancholy Baby."
Your eyes so sad, melancholy, Your voice like a magical call, Its sound now ethereal, holy,
Tes yeux étaient tristes, si tristes, mais ta voix chantait dans le soir comme la voix d'un violon lointain,
Theres something in his soul... oer which his melancholy sits on brood.
Sa mélancolie couve un secret dangereux.
There's an expression of melancholy in his face, my dear, which is very interesting.
Il a un air triste, fort attendrissant.
Some say his melancholy spirit still haunts the vicinity.
On dit que son esprit mélancolique hante toujours les environs.
Never had the schoolmaster felt so melancholy, so utterly alone.
Jamais l'instituteur ne s'était senti si mélancolique, si seul.
First, if Your Grace will pardon the liberty I should like to read some verses composed by myself for use on these melancholy occasions.
Si Votre Grâce le permet, j'aimerais lui lire quelques vers que j'ai écrits pour la circonstance :
What caused this melancholy?
D'ou provient cette etrange melancolie?
" This, then, was the melancholy state in which Sir Marcus found himself :
" Sir Marcus se retrouva donc dans un état mélancolique,
Madame has moments of melancholy.
Elle a des crises de mélancolie.
One boy — Mason... produced the most melancholy dissonance... that I have experienced in all my 18 years with this class.
Un élève, Mason, m'a rendu le thème le plus afligeant que j'ai lu depuis mon arrivée ici, il y a 18 ans.
Ladies and gentlemen... it is my melancholy duty to propose a toast of farewell and Godspeed... to our friends, the Crocker-Harrises.
Mesdames et messieurs. C'est avec tristesse que je propose un toast d'adieu à nos amis, les Crocker-Harris.
We looked at each other and inside ourselves, and all we saw was melancholy.
On se regardait les uns les autres, au fond de nous-mêmes et on ne trouvait que de la mélancolie.
A strange, melancholy joy takes over my entire being.
Un étrange bonheur s'empare de mon être.
I hate melancholy!
J'ai horreur de la mélancolie!
And I'd stand listening, excited and melancholy.
Je restais à l'écouter, émue et mélancolique.
And in the elegant melancholy of twilight, as the candles flutter and make your eyes dance, he will tell you he loves you.
Et dans l'élégante mélancolie du crépuscule, où la lueur des chandelles fera briller vos yeux, il vous dira qu'il vous aime...
And in the elegant melancholy of twilight, he will tell you he loves you.
Et dans la mélancolie du crépuscule, il te dira qu'il t'aime.
We'll never look back, never become stuck in greyness and melancholy.
On ne regardera pas en arrière, jamais l'ennui ne nous envahira.
The whole town fell into a sort of settled melancholy... and all the people in it closed their eyes and held their tongues... and failed the test with a whimper.
La ville est restée prostrée, les gens ont fermé les yeux, tenu leur langue et ont démissionné.
There is something sad and melancholy about trips.
Les voyages ont quelque chose de triste et de mélancolique.
I always hate to go away... but one has to find some new place... or it would be impossible to be sad and melancholy again.
Je déteste m'en aller, mais il faut bien se trouver un nouvel endroit, sinon il ne serait plus possible d'être triste et mélancolique.
So melancholy, so joyless.
Quelle mélancolie! Quelle absence de joie!
The Rachel, who in her long melancholy search for her missing children found another orphan.
La Rachel qui, dans la quête mélancolique de ses enfants disparus, trouva un autre orphelin.
The melancholy, looking for a soul mate...
Le vague à l'âme, vous cherchez une âme soeur...
It's possible I became a bit sentimental. Perhaps I was a bit tired and felt a trifle melancholy.
Me voilà devenu sentimental ou peut-être un peu fatigué.
OBSERVE THAT THE MELANCHOLY OF THIS OCCASION
- L'enfant sait-elle?
IT'S HORRIBLE. IT'S MELANCHOLY.
Ce fut admirablement clair.
Why so melancholy?
Pourquoi une telle mélancolie?
All they have to do is play eight bars of "Come To Me, My Melancholy Baby"
Il leur suffit de jouer "Come to me my melancholy Baby"
It makes you feel so melancholy!
De quoi leur flanquer le cafard.
* or else, I may be melancholy, too * oh, boy, you can sing for my dough any time.
Bon sang, j'adore t'entendre chanter.
Last night, he seemed inclined to melancholy.
Hier, il était mélancolique Pourquoi donc?
To the melancholy winner.
Au vainqueur mélancolique!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]