Melting traducir francés
998 traducción paralela
- To the melting pot.
- À la fonderie.
- Melting pot?
- À la fonderie?
I'm melting! Melting!
Je fonds!
About the spring snow melting not to flow down from dirty streets into basements.
Sur la neige qui, au printemps, ne fond pas pour s'écouler dans la rue toute sale et disparaître dans les sous-sols.
You're lovely. It's as if my insteps were melting away.
J ´ ai l ´ impression de fondre comme un morceau de sucre!
He probably thought I had big melting eyes and a rosebud mouth... and a figure like Miss Long Beach, the dream of the fleet.
et lui croyait que j'avais de grands yeux et une bouche en bouton de rose et que je ressemblais à Miss Long Beach, la reine de beauté.
Like his mouth's filled with melting butter.
C'est comme s'il avait la bouche pleine de beurre fondant.
They're melting him in prison for irritating all those women.
II est au trou, il a encore embeté les dames.
Esther, your ice cream is melting.
Esther, ta glace fond.
And the vast herds are melting away, ruining the men who built Texas.
Les immenses troupeaux fondent, ruinant ceux qui ont créé le Texas.
One whose subdued eyes, albeit unused to the melting mood, drop tears... as fast as the Arabian trees their medicinable gum.
Un homme dont les yeux vaincus, peu habitués à s'attendrir, versent des larmes autant que l'arbre d'Arabie sa gomme médicinale.
"The years between were melting away."
Les années s'effaçaient.
Now you hold your tongue and keep your melting pot ready.
Boucle-la et décampe!
As though time was melting with the snow.
Comme si le temps se fondait dans la neige.
And you positively will start wilting [melting].
Tandis que toi tu fanes au fil du temps
Ripe, melting and rosy-cheeked.
Mûre, fondante, les joues roses.
No, but Uncle Dan thinks that gold in Virginia City is melting away like butter.
Et vous? Oncle Dan pense que l'or fond comme du beurre à Virginia City.
Saying one had the means of melting the stuff down.
Si on pouvait fondre l'or...
Melting and sniveling over Reynardo and Carrot Top.
Je m'émoie et pleurniche avec Reynardo et Carrot Top.
Snow's melting'and even Massai can't navigate mud without leavin'tracks.
La neige fond, et même Massai laisse des traces dans la boue.
of one whose hand, like the base Judean, threw a pearl away richer than all his tribe ; of one whose subdued eyes, albeit unused to the melting mood, drop tears as fast as the Arabian trees their medicinal gum.
d'un homme dont la main, comme celle du Juif pervers, a détruit une perle plus précieuse que toute sa race, d'un homme dont les yeux vaincus, quoique peu accoutumés à fondre en eau, répandent des larmes
Three juries looked at that lovely dewy face... and heard that melting, cultured voice and said :
Les juges, après avoir admiré sa beauté, entendu sa voix douce et cultivée, disaient :
Frankie, the ice cream is melting.
Frankie, la glace est en train de fondre.
They said they have We are melting.
Ils disent qu'il y a des gens en fusion.
And what are melting?
Alors, pourquoi parler de fusion?
And I felt my body dwindling... melting, becoming nothing.
Et je sentis mon corps diminuer, fondre, se réduire à néant.
Well, I'll be doggoned. It's melting.
Nom de Dieu, elle fond.
Your heart melting in the flame of his desire.
Votre cœur que le feu de son désir fait fondre.
I'm melting.
Je me sens fondre...
An unusual amount of melting ice at both poles.
La fonte des calottes polaires.
What about all this extra polar ice that's melting?
Et la glace qui fond aux pôles?
Pop off to the library. Bring me everything - they've got on melting points.
File chercher de la docu sur les points de fusion.
DEW line headquarters just below the pole reports the polar ice caps are melting.
Le réseau avancé d'alerte indique que les glaces polaires fondent,
Other reports indicate that steaming water from the melting North and South Poles are being sucked into the air currents spreading weird, freakish fog banks throughout the world.
Selon d'autres sources, la vapeur dégagée par la fusion des glaces polaires se mêle au vent, recouvrant la planète d'une inquiétante nappe de brume,
Large icebergs have been breaking up... the floes of which are drifting southward towards Japan and melting quickly.
De larges icebergs se sont apparemment brisés... et cette banquise dérive en direction du Japon... en fondant rapidement.
And if there are those, as I've heard... ... who are melting tar and plucking feathers... ... I will not say them nay!
Et s'il y en a, comme je l'ai entendu, qui font fondre du goudron et plument leurs poulets, je ne leur dirai pas non!
- She's melting.
- Elle a au moins 40 °.
That will be the ambassador's phone... melting from the heat of the fireball.
Ce sera le téléphone de l'ambassadeur... fondant sous la chaleur.
When we hear the shriek of Mr. Lentov's phone melting... we will know that he is gone... and with him, New York.
Quand nous entendrons le bruit du téléphone de M. Lentov qui fond... nous saurons qu'il a disparu... et avec lui, New York.
- Lf you have facilities for melting it.
- Il faut pouvoir le fondre.
The love for tormenting I feel like melting!
La torture, c'est ma passion!
'The meteor that struck Mars is melting the polar ice cap.'
Le météore qui a frappé Mars fait fondre la calotte glaciaire.
Your hands are melting into mine.
Vos mains fondent dans les miennes.
Specific atomic symbol. Number, weight, density, specific gravity, and its melting and boiling points. Mm-hmm.
Symbole atomique, quantité, poids, densité, gravité spécifique et les points de fusion et d'ébullition.
Well all we'll succeed in doing is just melting this tin.
- Oui. - Hum? Eh bien, nous parviendront seulement à faire fondre cette boîte.
It's melting.
- Ça fond.
I asked to them to go and see how the melting process is coming along.
Je leur ai demandé d'aller voir comment se déroulait la fonte.
- We're melting.
- Nous fondons.
Miss Dubois, I recommend we have cold meals from now on we're melting fast enough as it is.
Je vous conseille des plats froids : Nous fondons bien assez vite.
At the rate we've been melting that's good for about one more week.
II y en a encore pour une semaine.
Subdued eyes... albeit unused to the melting mood... their medicinal gum, set you down this.
Peu habitués à s'attendrir... Sa gomme médicinale. Ecrivez tout cela.