Member traducir francés
9,857 traducción paralela
He's a member of my home group.
C'est un membre de mon groupe.
And I'm also a member of the Moose Club.
J'appartiens au Moose Club.
At first, I thought he was a member of the press, but he never asked any questions, never wrote anything down.
Au début, j'ai pensé qu'il était journaliste, mais il ne posait jamais de questions, ni ne prenait de notes.
He's a member of the hacker collective Everyone.
Il est membre du groupe de hackers Tout-le-monde.
Ms. Carter, you're an investment banker, and yet you're a member of Everyone.
Vous êtes placeuse pour une banque et membre de Tout-le-monde.
I'm not a member.
Je n'en suis pas membre.
That is the online profile picture of Pony Pyew Pyew, member of Everyone's Inner Sanctum and one of the finest hackers in the world.
C'est l'avatar de Pony Pyew Pyew, membre du Sanctuaire et l'un des meilleurs hackers au monde.
White, a hacker and a member of the online force known as Everyone...
d'Erroll White, membre du groupe Tout-le-monde...
I'll do all I can to solve the death of your friend slash family member slash pet.
Je ferai tout mon possible pour résoudre le mystère de la mort de votre ami / membre de votre famille / animal de compagnie.
Members of his crew are already cutting deals implicating not only Menjivar but a member of the LAPD who was allegedly acting as a mole for the criminal organization.
Les membres de son équipe négociaient des affaires impliquant non seulement Menjivar mais un membre du LAPD qui était apparemment une taupe pour l'organisation criminelle.
A member of the Majlis.
Un membre des Majlis.
A member of the Parliament here in Iran.
Un membre du Parlement ici en Iran.
Well, he's either a well-rounded student of American history, or he's a card-carrying member of the Tea Party.
Soit c'est un étudiant passionné d'histoire américaine, soit c'est un membre du Tea Party.
They're anonymous hackers, but we have a chat room tip to a possible local member who just so happens to be...
Ce sont des hackers anonymes, mais on a un accès de la page de chat jusqu'à un possible membre local qui se trouve justement être...
And, uh, this is Dr. Derek Shepherd, and he's a member of our board and, um...
Et voici le Dr Derek Shepherd, membre de notre conseil, et...
Julie Hamilton, Julie Hamilton, please report to any hospital personnel member immediately.
Julie Hamilton, Julie Hamilton, veuillez vous présenter à un membre de l'hôpital immédiatement svp.
So you can see who else is a member.
Et tu vois les autres membres.
And then used makeup from a business that I'm a board member of?
Et utilisé du maquillage de la société dans laquelle je suis administrateur?
- I'm a member.
- Je suis adhérente.
We can also help if a family member is a victim of a crime.
Nous apportons une aide si un membre de la famille est victime d'un crime.
I don't think you want your son, or any other member of your family kidnaped...
Tu veux que ton fils ou quelqu'un de ta famille soit kidnappé?
Before I could become a member of the Vagos Biker Gang, I had to prove myself as a prospect.
Avant que je puisse devenir un membre du gang des Vagos je devais faire mes preuves comme prospect.
I have to do whatever a full-patch member orders me to do.
Je dois faire tout ce qu'un membre confirmé m'ordonne de faire.
One of his suppliers was a member of the Triads.
Un de ses fournisseurs faisait partie des Triades.
A valued member of your congregation even.
Même un membre estimé de votre congrégation.
But I'm not a syndicate member.
Mais je ne suis pas un membre.
Anyway, nice to meet a member of the family.
En tout cas, ravis de rencontrer un membre de la famille.
Do you know that if you're a member of the military, you can't sue the U.S. government if you're raped because it's considered the same as an injury on the battlefield?
Sais-tu que si tu es un membre de l'armée, Tu ne peux pas poursuivre le gouvernement si tu es violé parce-que c'est vu de la même manière qu'une offense dans une bataille?
An ex-KGB operative and a Camorra member known to move money for black ops.
Un ex-agent du KGB et un membre du Camorra savaient transférer de l'argent pour des black ops.
Whatever I'm going through as a member of the Durst family, I can't imagine what it's like to be a member of the McCormack family, my Aunt Kathie's family.
Quoi que je ressente comme membre de la famille Durst, ça ne se compare pas aux sentiments des McCormack, les proches de ma tante Kathie.
I need you to find a member of the Colton family and bring them back to Haven.
Il faut que tu trouves un membre de la famille Colton et le ramènes à Haven.
You know, if I had known that this is why you wanted me to bring a member of the Colton family back to Haven, I never would've come back.
Tu sais, si j'avais su que c'était pour ça que vous vouliez que je ramène un membre des Colton, je ne serais jamais revenu.
Are you a member?
Êtes-vous membre?
Honourable member for Walthamstow.
Honorable membre de Walthamstow.
He's not the only member of this team.
Ce n'est pas le seul membre de cette équipe.
Let's listen to Romanian Academy member Radu Rey.
Écoutons le membre de l'Académie roumaine, Radu Rey.
Not one royal or staff member.
Pas un royal ou un membre de l'équipe.
Are you a registered member of our chamomile club?
Êtes-vous membre de notre Club Camomille?
Do I sound like I'd be a registered member of your chamomile club?
J'ai l'air d'être membre du Club Camomille?
Just go back, register as a member, click on the previous orders, fill in the form with your address, and they'll send you a shipping label to mail it back.
Recommencez, devenez membre, cliquez sur les commandes précédentes, notez votre adresse, et ils vous renverront une étiquette pour renvoyer le tout.
And I didn't want to have to throw my weight around here, but I'm now a premium member of the chamomile club, so I would think that would get me immediate seating.
Et je ne veux pas me vanter, mais je suis membre prémium du Club Camomille, donc j'aimerais qu'on nous installe de suite.
It took me a year to become a full patch member of the Vagos biker gang.
Il m'a fallu un an pour devenir un membre à part entière du gang des Vagos.
♪ Three months after becoming a full patch member of the Vagos,
♪ 3 mois après être devenu un membre à part entière des Vagos,
It's when a new gang member starts acting like a dick'cause he's let the patch go to his head.
C'est quand un nouveau membre de gang commence à faire le con parce que son adhésion lui est montée à la tête.
As a full patch member, this run is mandatory.
En tant que vrai membre du club, ce meeting est obligatoire.
You are a member of this club, right?
Tu fais partie de ce club, n'est-ce pas?
Say someone posts online that a family member is deployed- - a brother, sister, father, husband.
Quelqu'un poste qu'un membre de sa famille est déployé... frère, soeur, père, mari.
You want me to drop a first degree murder charge against a convicted felon, who is a member of one of the most notoriously violent gangs in the state?
Vous voulez que j'annule une accusation de meurtre contre un criminel connu, faisant partie d'un des gangs les plus violent du pays?
We still need one board member to vote with us, or we lose it.
Nous avons encore besoin du vote d'un membre du conseil, ou nous perdrons.
She was a member of the "Believe the Children" movement, which encouraged cops to believe anything the kid said about the SRA, and if the kiddos didn't have anything to say, she'd tell the cops to twist their arms until they did.
Elle était membre du mouvement "Croyez les enfants", qui encourage les flics à croire les enfants dans les cas d'abus sexuels, et si les gamins n'ont rien à dire, les flics leur tordraient le bras jusqu'à ce qu'ils parlent.
Member of the staff?
Membre du personnel?