Memorial traducir francés
2,576 traducción paralela
He was at the memorial.
Il était à la veillée.
What'd you and the attorney general talk about at the seaview golf club on memorial day?
De quoi avez-vous parlé avec le Procureur général... au Golf Club du Seaview lors du Memorial Day?
This is Mr. Chen Tianhua's memorial service, would all of you either pay your respects, or leave immediately
C'est une messe à la mémoire de Chen Tianhua. Veuillez tous la respecter, ou quittez les lieux immédiatement.
The maritime memorial fundraising gala is tonight.
Le gala de charité du mémorial maritime est ce soir.
Dr. Gabriela Reyes, head of research at Children's Memorial at the time, claiming the Kane administration coerced her into redacting damning materials from her official report.
Le Dr Reyes, directrice de recherche au Memorial à l'époque, a déclaré que l'administration Kane l'a forcée à censurer les éléments accablants de son rapport officiel.
12 years ago I led a team of researchers at Chicago Children's Memorial.
Il y a 12 ans, j'ai dirigé une équipe de chercheurs au Children Memorial de Chicago.
Nolan Ross... from the Memorial Day party.
{ \ pos ( 192,230 ) } Nolan Ross, vu le Jour du Souvenir.
Was gonna cancel the memorial, too, but some of the alums said they'd go through with it anyway.
{ \ pos ( 192,220 ) } J'allais annuler la veillée, { \ pos ( 192,220 ) } mais certains disent qu'ils iront quand même.
Emotionally, this weekend is more a high school reunion to him than a memorial.
Pour lui, ce week-end est plus une réunion des anciens qu'un mémorial.
Now, who's left that came to the memorial? Right.
- Qui n'est pas allé au mémorial?
Damn it, you two, the memorial is in half an hour.
Allez, vous deux, le service est dans une demi-heure.
Is that because you bumped into his mom on your way to the memorial?
Est-ce que c'est car il t'arrivait de croiser sa mère sur le chemin du mémorial?
They used it to build Federal Hall and the Memorial Arch in Washington Square.
Ils l'ont utilisé pour construire Federal Hall et le Memorial Arch à Washington Square.
I found this by her memorial.
J'ai trouvé ça sur sa croix.
Manhattan Memorial.
Manhattan Memorial.
We need to admit you to Manhattan Memorial right away to start you on a blood thinner.
On doit vous faire hospitaliser au Manhattan Memorial de suite pour vous mettre sous anticoagulants.
He's a cardiologist at Manhattan Memorial right next door.
C'est un cardiologue de Manhattan Memorial, la porte juste à côté.
I've got the best oncologist in Manhattan Memorial coming to see you.
J'ai le meilleur oncologiste du Manhattan Memorial à venir te voir.
Today is Song In's mother's death memorial day.
C'est l'anniversaire de la mort de sa mère.
Shannon, have you been out to memorial field?
Shannon, est tu allé au champs mémorial?
His brother was killed by a storm, then his memorial was destroyed by one.
Son frère a été tué par une tempête, puis son mémorial a subi le même sort.
Now he's using both to build a memorial of his own.
Il utilise les deux pour faire son propre mémorial.
I was at a memorial service for Anna.
J'étais au service mémorial d'Anna.
So did you enjoy your memorial?
Alors, est-ce que tu as apprécié ton mémorial?
Anna's memorial service.
La comémoration d'Anna.
We'll have a memorial after we finish this thing with the Irish.
On fera une cérémonie quand on aura fini ce truc avec les Irlandais.
Makaha Memorial Park and Mortuary.
La morgue et le cimetière Makaha.
So you don't remember how I found out about your relationship with Conrad at my Memorial Day Party?
Tu as oublié que j'ai découvert votre liaison pendant la fête du Jour du Souvenir?
His family's holding a special memorial, but...
Sa famille organise un service spécial, mais...
Start preparing for the memorial ceremony
C'est étrange. Il faut préparer la cérémonie.
Whose memorial tablets are these?
Maître. À qui sont ces tablettes?
This is the memorial tablet for Gaozu
Voici la tablette funéraire de Gaozu.
Sir! Then whose memorial tablets are those behind Gaozu's?
À qui sont les tablettes derrière celle de l'empereur?
a memorial for Dean.
plannifier un mémorial pour Dean.
You are saying that you saw Ben Wyatt and Leslie Knope kissing at Li'l Sebastian's memorial?
Vous dites avoir vu Ben Wyatt et Leslie Knope s'embrasser à la veillée de P'tit Sebastian?
So, you are prepared to resign effective immediately and take full responsibility for all the events that transpired at Li'l Sebastian's memorial?
Tu es décidé à démissionner avec effet immédiat et à endosser la responsabilité pour ce qui s'est passé à la veillée de P'tit Sebastian.
Because we were trying to put together a memorial for him but none of us really knew him.
Parce qu'on veut organiser une messe, mais personne le connaissait.
Poor guy didn't have a single friend to throw a memorial for him.
Le pauvre, aucun ami pour organiser une messe.
Psychological warfare. But first, we gotta throw a memorial for a guy we barely even know.
Mais d'abord, organiser une messe pour un gars qu'on connaît à peine.
Bringing kids to a memorial service at a bar?
Emmener des enfants à une messe dans un bar?
So, when I get back, if you like, you and I can take a walk out to Memorial Field together.
À mon retour, si tu veux bien, on ira au mémorial.
At Gra's memorial service, Michael Palin told how he would drive to Graham's house every morning to give him a lift to rehearsal, because Gra didn't drive in those days.
Aux funérailles de Graham, Michael Palin a raconté comment il allait chaque matin chez Graham, en voiture, et l'emmener jusqu'aux répétitions.
When Michael was speaking at Gra's memorial service, he said, " Although Graham died three months ago, I like to feel that he is here with us now...
Et lorsque Michael faisait son discours, aux funérailles, il a dit : Bien que Graham soit mort il y a trois mois, j'aime penser qu'il est toujours parmi nous, en ce moment-même.
"All right, Cleese," he was saying, "You're very proud of being the very first person ever to say'shit'on British television. If this service is really for me, just for starters, I want you to become the first person ever, at a British memorial service, to say'fuck'."
"John, tu es très fier d'être la première personne à avoir dit" shit "à la télévision britannique, si tu fais réellement ça pour moi, pour commencer, je veux que tu deviennes la première personne à avoir dit lors de funérailles le mot" fuck ".
I ran into you at the memorial today because of that man.
Je suis tombée sur vous au mémorial aujourd'hui à cause de cet homme.
Have you invited us to a party or a memorial service?
T'es invité à une boume ou à un enterrement?
YOUR NAME IS ON THE MEMORIAL WALL OF THE VERY BUILDING YOU ATTACKED.
Votre nom est sur le mémorial du bâtiment que vous avez attaqué.
Horvitz is meeting me in one hour.
Je vois Horvitz dans une heure au mémorial.
No, no, it was Grant's Tomb.
Non, non, c'était le mémorial du Général Grant.
There's a memorial to Doc during the halftime show.
Il y a une commémoration pour Doc durant le spectacle de la mi-temps.
So, we still gonna take a walk together out to Memorial Field?
On va toujours au mémorial?