English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ M ] / Merger

Merger traducir francés

914 traducción paralela
- Dickson doesn't have to go, but he must agree to this merger with the New York Trust.
- Inutile d'en arriver là, mais il doit accepter la fusion avec le New York Trust.
There'll be no merger.
Il n'y aura pas de fusion.
I heard the merger isn't going through.
Il n'y aura pas de fusion.
If the merger does not go through, we are in very bad shape, Papa.
Si la fusion ne se fait pas, on sera dans de mauvais draps.
I will make this merger go through.
J'obtiendrai la fusion.
"Both parties have fully agreed that this merger can only result... " in mutual advantages.
" Les deux parties ont décidé qu'une fusion éventuelle... pourrait être avantageuse.
Please, we are here to discuss the merger. Let us begin at the beginning.
Nous envisageons une fusion...
Now, to go ahead with the merger. You realize... that this merger is a great advantage to the Saxonians, of course.
Quant à la fusion prévue... réalisez-vous... que la Saxonia peut en tirer grand avantage?
Well, gentlemen, since June 11 of this year... when the first negotiations for a merger were entered...
Depuis le 11 juin de cette année... début des négociations en vue d'une fusion...
Let me say again, for the tenth time... you people were quite ready for the merger.
Je vous le dis pour la centième fois. Vous étiez d'accord pour une fusion.
I'll admit that we were at one time anxious for this merger.
À un certain moment, nous tenions à cette fusion.
Good night, Preysing. You have decided against the merger?
Vous vous prononcez donc contre la fusion?
This merger's going to make history!
Cette fusion fera date!
Or should I call it a merger?
Ou peut-être mieux, fusionnons!
Rather, a suggestion for a merger.
Il parlait d'une fusion.
And this brother made your bank the number-One bank In the combination, in the merger, In the corporation.
Mais si tu avais un frère, qu'il fasse de ta banque la première du consortium, de la compagnie?
If he quits, how will I handle the merger?
S'il part, comment gérer la fusion?
It's just an agreement about some merger.
C'est un accord pour une fusion.
Merger?
Une fusion?
The plastics merger?
Le mariage plastique?
I just don't want him to run off with the plastics merger.
Je veux juste qu'il ne disparaisse pas avec le mariage plastique.
Unable to attend Larrabee Sulphur board meeting because of slight hitch Larrabee Plastics merger.
Impossible d'assister à la réunion de Larrabee Sulphur à cause d'un léger contretemps avec Larrabee Plastics.
The way this merger's worked out, I have all the titles and you have all the control.
Selon les accords de ce mariage, j'ai tous les titres et vous avez tout le contrôle.
High finance, expansion, the marriage, a merger, a new plaque on the Larrabee building.
Haute finance, croissance, la cérémonie, un mariage, une nouvelle plaque chez Larrabee.
We're cancelling the Larrabee Plastics merger.
On annule le mariage Larrabee Plastics.
I'm calling off the merger at the board meeting.
J'annule le mariage au conseil d'administration.
As you know, gentlemen, we are here today to put our signatures to the Larrabee-Tyson merger.
Comme vous savez, messieurs, nous sommes ici pour signer le mariage de Larrabee-Tyson.
Understand I don't mean to say that our merger has hit a snag or failed to gel or gone up in smoke or fallen through.
Je ne veux pas dire que notre mariage soit un échec ni qu'il soit gelé ou parti en fumée, ni même qu'il nous ait échappé.
That was the year of the merger.
C'était l'année de la fusion.
Because he had to go to Texas on a big merger.
Parce qu'il a dû se rendre au Texas pour une fusion.
- It's that big merger. - What do you know about it?
Il paraî que c'est á cause de la fusion.
A nice little business merger between the two families.
Je ne monnaye pas ma fille. Vous le faites, en ce moment.
The board of directors have decided on a merger.
Le conseil a décidé d'une fusion.
A merger?
Une fusion?
That kind of merger.
Ce genre de fusion.
Father's against a merger, but...
Et Père refuse de vendre.
I would like to register at the outset my unreserved opposition to the proposed merger offer of the Cade company.
Offre de la Compagnie Henry Cade. Messieurs, en tant que Président de votre compagnie, je voudrais exprimer mon opposition sans réserve à...
"Organizer of the giant merger is well-known tycoon " Rockland Cartwright ll. "
Je reconnais qu'il a eu des débuts prometteurs, mais ça fait des années qu'il ne peint plus que du papier peint.
I wanna propose a merger.
Je veux te proposer une fusion.
A merger like two companies... or a merger like two people?
Une fusion comme deux sociétés, ou une fusion comme deux personnes?
A merger like marriage.
Une fusion comme le mariage.
"Rising costs would suggest a merger of the following companies."
"La vie est chère, fusionnons ces entreprises."
- A merger?
- Une fusion.
We have to take a decision on the merger with the French company.,
Il faut prendre un décision pour la fusion avec la compagnie française.
To our merger, my dear Herdhitze.
A la fusion, cher Herdhitze.
To our merger! To our merger, my dear Klotz.
A la fusion, cher Klotz.
The festivities for the merger of Klotz and Herdhitze are as natural as spring returning.
La fête pour la fusion Klotz Herdhitze, est aussi naturelle que le retour du printemps.
... that this merger can result.... About 5 : 00.
Vers 5 heures...
They didn't want the stock to rise before the merger.
- On m'avait interdit de parler.
According to the terms of your merger, Sir Charles, you're contractually bound.
Vous auriez fait de même si mon pêre vivait!
( Waldner on recording ) Now, when are we gonna discuss the merger? ( Reniston on recording ) I want to talk to you about that. ( phone ringing on recording )
Le tonnage en construction en 1962 a baissé de 20 % par rapport à l'exercice précédent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]