Metas traducir francés
173 traducción paralela
We've got big metas everywhere.
On capte un max de métas.
Are there metas there?
Y'a des métas, là bas?
In fact, I've never heard of two metas with the exact power overlap.
- Rien En fait, je n'ai jamais entendu parlé de deux métas ayant le même pouvoir.
Not all metas are bad, just like not all cops are good.
Ils sont pas tous méchants, pas plus que tous les flics sont bons.
Eh, no me metas en esto.
Hé, je veux pas être impliquée là-dedans!
No te metas en lo que no te importa!
No te metas en lo que no te importa! ( Mêle-toi de tes affaires! )
Jackie, your cancer has metas...
Jackie, votre cancer s'est métas...
The Metas are looking for a distributor, we have to make sure that's Los Angelicos.
Les Metas cherchent un distributeur, nous devons être sûr que ce soit les Los Angelicos
And that pipeline begins with the Metas cartel out of Colima, Mexico.
Et ce pipeline commence avec le cartel Metas à l'extérieur de Colima, au Mexique.
The Metas are targeting law enforcement north of the border, trying to soften up the guys who are hitting them.
Les Metas ciblent les forces de l'ordre au nord de la frontière, en essayant d'adoucir les gars qui le frappent.
Two hours ago, the DEA got one of the shooters, and he cut a deal to give us the identity of the man who orchestrates every Metas hit on U.S. soil.
Il y a deux heures, la DEA a trouvé l'un des tireurs, et il a fait un marché pour nous donner l'identité de la personne qui organise toutes les frappes des Metas sur le sol Américain.
But we have to move fast'cause the Metas know we're on to Diaz, and they will try to get to him first.
Mais on doit se dépêcher car les Metas savent qu'on est sur Diaz et ils vont vouloir l'atteindre avant.
We have intel that they've been green-lit by the Metas.
Nous avons entendu que les Metas ont donné le feu vert.
Gonna testify against his Meta bosses in exchange for a new life.
Il va témoigner contre les chefs des Metas en échange d'une nouvelle vie.
Ryan, my sources on the street got word you picked up a Meta soldier named Diego Diaz. Javier : Is this true?
Ryan, mes sources dans la rue m'ont dit que tu as arrêté un membre des Metas appelé Diego Diaz.
But his testimony's gonna help take down the Metas.
Mais son témoignage va nous aider à descendre les Metas.
The man you delivered, you know more than anybody else how important he is to the Metas.
Le mec que tu as livré, tu sais mieux que personne quelle importance il a pour les Metas.
I will insist that the Metas lift the mark on his wife and his child.
Je vais insister pour que les Metas enlève les cibles sur sa femme et son enfant.
But with the russians refusing to do business with us, We're gonna be a little short on the rent this month For the Metas.
Mais avec les Russes qui refusent de faire affaire avec nous, on va avoir du mal à payer ce qu'on doit ce mois-ci aux Metas.
We miss our payment, The Metas collect in blood.
Si on manque notre paiement, les Metas se payent avec du sang.
We miss the rent, The Metas are gonna collect in blood, no doubt.
Si on manque le paiement, les Metas vont venir se payer en sang, sans aucun doute.
It won't satisfy the Metas.
Les Metas n'en voudront pas.
Are those plans gonna pay off the Metas?
Ces plans vont payer les Metas?
No, Ryan, I found the money to pay the Metas, we...
J'ai trouvé l'argent pour payer les Metas, on...
To pay the Metas.
Payer les Metas.
You just agreed to make a two-year plan with the Metas.
Tu viens de conclure un contrat de 2 ans avec les Metas.
Metas or Angelicos?
Un Metas ou un Angelicos?
The only way I can pay back the Metas is if I leverage the profits from a bigger shipment.
Je peux rembourser les Metas seulement si j'augmente les bénéfices.
The Metas will come after you.
Les Metas seront après toi.
I got a wiretap on a few of the Metas.
J'ai mis sur écoute quelques-uns des Metas.
Javier-Javier said they were headed there, that the Metas wanted to deliver the drugs themselves, for me to stay clear.
Javier a dit qu'ils arriveraient là-bas, que les Metas feraient eux-même la livraison, pour que je sois pas impliqué.
No. Metas aren't talking about it.
Les Metas n'en ont pas parlé.
That's the Metas'playbook.
C'est le genre des Metas.
Unless these Metas start talking about their routes again, we ain't gonna be busting nothing.
Tant que les Metas ne parleront plus, on attrapera rien. Je sais.
See, I know what the Metas will do to your family when you can't pay.
Je sais ce que les Metas feront à ta famille quand tu ne pourras payer.
Send a coded message to the Metas.
Envoie un message codé aux Metas.
Warren said the Metas are communicating again.
Warren a dit que les Metas communiquent encore.
Kidnapping's like an industry to the Metas.
Le kidnapping est comme une industrie chez les Metas.
The Metas have him.
Les Metas l'ont eu.
If we retaliate against the Metas now, they will come down like the wrath of God on Peacock Hill, and they will obliterate our family, our allies, our entire community.
Si nous exerçons des représailles contre les Metas maintenant, Ils descendront comme la colère de Dieu sur Peacock Hill, et ils vont neutraliser notre famille. nos alliés, notre communauté en entier.
Please welcome our new business partners... the Metas.
Veuillez accueillir nos nouveaux partenaires... les Metas.
Your stash houses you own in Hillside will be sold, at a great profit, to the Metas for their business interests.
Les maisons cachées que vous possédez à Hillside seront vendue, à un bon prix, aux les Metas pour les intérêts de leurs affaires.
Our mule routes from San Diego, run by the Veinte dos Brothers, will also be sold and handed over to the Metas.
Nos mules vers San Diego, dirigées par les Veinte dos Brothers, seront aussi vendues et remises aux Metas.
I told the Metas I would handle this.
J'ai dit aux Metas que je gérais.
The Metas do things their own way.
Les Metas le font à leur façon.
We never got to talk about the Metas.
On n'a jamais eu l'occasion de parler à propos des Metas.
He's not running with those mets in his lungs.
Il n'ira pas loin avec ces métas.
Tell me something, is it the cocktail peanuts... or the meta only policy that makes you so uncomfortable?
C'est les cacahuètes ou le côté "on ne sert que des métas" qui te gène tant que ça?
Starting with the obvious. Limbic-system lesion, temporal lobe meds would do it.
Une lésion du système limbique ou des métas du lobe temporal.
Come on! How meta can you get?
Combien de métas il te faut?
It's my mets.
Ce sont mes métas.