English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ M ] / Minds

Minds traducir francés

5,991 traducción paralela
I'm telling you, there is no other product on the market today that is as comprehensive, easy to use, and fucking cool as MINDS i.
Croyez-moi, aucun autre produit sur le marché aujourd'hui n'est aussi complet, facile d'utilisation et cool que MINDS i.
I really want to thank you guys all for being here and investing your money and your time and your trust into MINDS i.
Merci infiniment d'être là, d'avoir investi votre argent, votre temps et votre confiance dans MINDS i.
- To MINDS i.
À MINDS i.
Take this opportunity, Gavin, before they change their minds.
Saute sur cette occasion, Gavin, ils pourraient changer d'avis.
Ab, ab, ab... no joke, today is the day we become Abbi and Ilana, the boss bitches we are in our minds.
Ab, ab, ab. Sans rire, aujourd'hui c'est enfin le jour où on devient Abbi et Ilana, les filles qui assurent qu'on est dans nos esprits.
And keeping your minds out of the gutter.
Et d'arrêter d'avoir de sales idées.
If you think that my daughter is marrying this kid in this fleabag fake friggin'church, you're all out of your goddamn minds.
Si tu crois que ma fille va épouser ce gamin dans cette église en carton, vous vous foutez le doigt dans l'œil.
The exact thing I wanted to get our minds off.
C'est exactement la chose que je voulais pour nous changer les idées
Ginny, two minds are better than one.
Ginny, deux têtes valent mieux qu'une.
It's like I can read people's minds, see their cards.
Tu n'es pas encore en colère, parce que je lutte contre le mal qui est en toi, c'est ca?
We have no intention of changing our minds.
On n'a aucune intention de changer d'avis.
People with integrity, they honor their word, even when it's not convenient, even when they change their minds.
Les personnes intègres honorent leurs promesses, même quand ça n'est pas pratique, même quand ils changent d'avis.
It was on people's minds, and you handled it perfectly.
C'était dans l'esprit des gens, et tu as su le gérer parfaitement.
Thought you could read minds.
Je croyais que tu pouvais lire dans les pensées.
But... ultimately, the most important decisions... they aren't made by our minds.
Mais, euh... à la fin, les décisions les plus importantes... Elles ne sont pas faites par l'esprit.
If I had time to slowly change people's minds about segregation,
Si j'avais le temps de changer progressivement l'opinion des gens à propos de la ségrégation.
Hello, top minds.
Bonjour les grands cerveaux.
♪ We're gonna lose our minds tonight ♪
♪ On va perdre la tête ce soir ♪
Great minds think alike.
Les grands esprits se rencontrent.
♪ Criminal Minds 9x12 ♪ The Black Queen Original Air Date on January 15, 2014
Criminal Minds 9x12 La Reine Noire 1ère diffusion le 15 janvier 2014
♪ Criminal Minds 9x13 ♪ The Road Home Original Air Date on January 22, 2014
♪ Criminal Minds 9x13 ♪ The Road Home Diffusé le 22 janvier 2014
I'm sorry! * Criminal Minds 11x14 * Hostage Original Air Date on February 10, 2016
♪ Esprits Criminels 11x14 ♪ Hostage Diffusé le 10 février 2016
So, what's on your minds?
Alors, qu'avez-vous en tête?
80 % of jurors make up their minds during opening statements, Your Honor.
80 % des jurés se décident durant les déclarations liminaires, Votre Honneur.
To teach young minds is a gift, Ryan.
Apprendre à de jeunes esprits est un don, Ryan.
Read their minds.
Lis dans leurs pensées.
I mean, if we put our minds to it.
Si on avait vraiment voulu.
We've changed our minds.
On a changé d'avis.
Metro is losing their minds because if this gets out, every single criminal who's waiting for a court date is
La Police perd la tête car si ça sort, chaque criminel en attente d'une date de procès
Hey, we should kiss one more time in front of them just to, like, blow their minds.
On devrait s'embrasser encore une fois devant eux juste pour les épater.
If you think that, because in your minds, you're saving me, that I will forgive you for this, you're wrong.
Si vous pensez, parce que dans votre esprit vous me sauvez, que je vous pardonnerai pour ça, vous avez tort.
Take our minds off things.
Nous changer les idées.
I can text the guy and tell him we changed our minds.
Je peux dire au gars qu'on se désiste.
Poisoning women's minds with these, like, notions of how much they're missing out on with their boring, patriarchal husbands?
Empoisonner le cerveau des femmes, en leur expliquant tout ce qu'elles ratent avec leurs maris ennuyeux? Devinez...
For right now, I'm very happy just shaping young minds and making a home run smoothly and just doing something real.
Mais je suis content d'éduquer des jeunes, de faire tourner une maison et d'agir vraiment.
You essentially opened a door in your minds.
Vous avez ouvert une porte dans votre esprit.
We could just casually stroll out of here, like we've changed our minds.
On peut sortir nonchalamment d'ici, comme si on avait changé d'avis.
It provides an ability to... move objects, read minds, and... Project the future.
Il octroie la capacité de... déplacer des objets, lire les esprits, et... prédire le futur.
Roman Skouras and I built orchestra to stop the killing, force tyrants down, sway minds and to save the world.
Roman Skouras et moi avons bâti orchestra pour arrêter les tueries, faire tomber les tyrans, libérer les esprits et sauver le monde.
I want to address the issue that's on all of our minds.
Je veux parler de ce qui nous préoccupe tous.
Come, meditate with me, so our minds may be as one.
Venez. Méditez avec moi, afin que nos esprits ne sois plus qu'un.
Yet remember, drifting within the flow of the living Force, the minds of the Dagoyan Masters are, essential this connection is, whether friend to the Jedi they be, or not.
Pourtant, rappelez-vous, dérivant dans le flux de la Force de vie, l'esprit des maîtres Dagoyan sont. Essentiel cet égard est, si ami des Jedi ils sont ou non.
The site we were supposed to lead him to with our minds... blown to pieces, buried under 100 feet of rock.
L'endroit où l'on est sensé le mener par le pouvoir psychique... éclaté en morceaux, enterré sous 30 mètres de rocher.
But... if we put our minds to freedom, Da Vinci, the wisdom of the Book of Leaves will be ours.
Mais... Si nous pensions à la liberté, De Vinci, la sagesse du Livre des Feuilles serait à nous.
A hummingbird doesn't regret yesterday or worry about tomorrow'cause that doesn't actually exist, except in our minds.
Un colibri ne regrette pas hier ou s'inquiète du lendemain. parce que ça n'existe pas en fait sauf dans ta tête.
Buddhism dulls the peasants'minds.
Le bouddhisme abrutit les paysans.
♪ Criminal Minds 9x15 ♪ Mr. Mrs. Anderson Original Air Date on February 19, 2014
♪ Esprits criminels 9x15 ♪ Mr. Mrs. Anderson Diffusé le 19 février 2014
♪ Criminal Minds 9x16 ♪ Gabby Original Air Date on February 26, 2014
♪ Criminal Minds 9x16 ♪ Gabby Diffusé le 26 février 2014
Not through battle... but through winning their hearts and minds.
Non pas à travers la bataille... mais en gagnant sur leurs cœurs et les esprits.
As something special to take their minds off their troubles.
Pour leur changer les idées.
Something to get our minds off food and back onto the protest.
Quelque chose pour oublier la nourriture et revenir à la manif.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]