English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ M ] / Montage

Montage traducir francés

1,558 traducción paralela
Edited by lm-pyo Go
Montage : Im-pyo Go
Same montage. There was one shot in the comic that wasn't in the movie which was a bunch of apes pulling the head off the Lincoln Memorial and replacing it with a monkey head.
Celui ou des singes font tomber la tete de Lincoln... et la remplacent par une de singe.
So it's time to go up there and I'm in the midst of editing the movie we're getting to crunch time.
La date arrive et je suis en plein montage... On touche au but, il se passe plein de choses...
I put together some past quotes so you wouldn't have to bother with it.
J'ai fait un montage de vos déclarations pour ne pas vous embêter.
They're stamped with bar codes when they come off the assembly line.
On leur attribue un code-barre sur la chaîne de montage.
You'll have to isolate the sub-assembly tolerances from the emitter algorithms.
Vous devrez isoler les tolérances de montage partiel des algorithmes d'émetteur.
I've compiled an accurate cross section of your home life.
J'ai fait un montage des moments clés.
I think, with a bit of editing, I can make it look like they're being freed.
Avec un petit montage, je pourrais faire croire qu'ils sont en train d'être libérés.
And now for your feature presentation! The classic re-re-re-release of Star Wars :
Maintenant, place à votre film, le nouveau re-re-montage du grand classique
They saw the suspect, they ended up drawing the funny face while they were making the montage.
Pourtant, seuls deux clochards dénués de cyber-cerveaux ont vu son visage.
This points in the direction that it was created by using multiple personalities.
Il s'agit en fait d'un montage de plusieurs personnalités.
But you can cut that out, right?
Tu couperas ça au montage, hein?
I don't know how much editing you guys had to do but it's kind of...
Je ne sais pas combien de temps vous avez passé sur le montage mais...
The aurora was actually leftover... from revealing another location and sequence... which was cut from the film early on.
On a récupéré ces plans à l'aube, d'une autre scène qu'on a finalement coupée au montage. La scène de la Méduse.
Balancing our quick cuts in a scene like the escape from the roc... we tried to do these long shots where we would let the acting play out.
Pour contrebalancer les scènes au montage haché comme lorsqu'ils échappent à roc, on a tenu à avoir des plans-séquences où le jeu aurait une plus grande importance.
Fine-tuning and the editing here works really great.
Les retouches et le montage donnent un bon résultat.
Everything was cut together... in the editing suite to create the actual moment.
On a fait un montage de toutes les voix pour créer un tel effet.
They did a nice job in compositing.
Ils ont fait un superbe montage.
I used Photoshop at work today to composite our faces together to see what our kids would look like.
J'ai utilisé Photoshop au boulot, aujourd'hui. J'ai fait un montage de nos visages, pour voir à quoi nos enfants vont ressembler plus tard.
We'll film it again, and we can splice it together, right?
On filmera ça de nouveau et on pourra faire un montage, hein?
Well, I cut together some footage to give to Ashley for her reel but I don't think I can finish this movie.
J'ai fait un petit montage pour Ashley... mais je ne pourrai pas finir le film.
Needs a bit of editing.
Besoin d'un peu de montage.
I have the promotion tape.
J'ai terminé le montage de la cassette.
I edit it and add music.
Moi, je fais le montage et j'ajoute la musique.
He did that whole movie, uncle meat, 16 hours long, totally unedited.
Il a fait ce film, Uncle Meat... un film de 1 6 heures, sans aucun montage.
And I cut together a really moving performance.
J'ai fait le montage à partir d'images très émouvantes.
Of course, the real invention wasn't the car, it was the assembly line that built it.
Bien sûr, la véritable invention n'était pas l'auto, mais la chaîne de montage qui l'assemblait.
This is the editing room.
Voici la salle de montage.
Maybe it's an editing problem.
Vous avez fait une erreur de montage.
Editing by Kobi Netanel and Monica Coleman
Au montage Kobi Netanel et Monica Coleman
Edited by Tatiana BYSTROVA
Montage : Tatiana Bistrova
Come on. Keep the assembly line up here.
Du nerf dans la chaîne de montage.
Recording JEONG Goon ( live ) Editing GOH lm-pyo
Enregistrement : JEONG Goon ( live ) Montage : GOH Im-pyo
I'm a good scriptwriter I have good ideas, I can shoot while you finish your work, I know how to edit, and I have a strong will.
Je suis bonne scénariste, j'ai de bonnes idées, je peux filmer pendant que tu finis ce que tu fais, je sais faire du montage, je suis persévérante.
Edited by... your keys...
montage... vos clé...
No, I got the whole thing edited in my head.
J'ai tout le montage dans la tête.
The bad news was that with the rental of the editing room and all the money I owed, interest was piling up.
La mauvaise nouvelle, c'était qu'avec la location de la salle de montage et l'argent que je devais, les intérêts s'accumulaient.
Make-up Galya Ponomareva
Montage Galya Ponomareva
lyliakar # # Many further improvements by hdc #
Montage Responsable de la Production, TVO
There's one lovely film, not very important but he discovered you could cut.
Il existe un film adorable... qui montre qu'il avait compris l'art du montage...
Chaplin fled to Salt Lake City to finish editing The Kid.
Chaplin s'enfuit à Salt Lake City pour finir le montage du Kid.
- They were then re-edited.
- Ils ont été truqués par montage.
I thought about rotoscoping you out of some other surveillance feed, but if they slow down the frame rate they'd know it was altered.
J'ai bien pensé faire un montage vidéo, mais c'est trop visible au ralenti.
If this was faked, it's the best job I've ever seen.
Si c'est un montage, je n'ai jamais vu un travail pareil.
I'll cut it together and do the intro tomorrow.
Je ferai le montage et l'intro demain.
Life is like an assembly line.
La vie, c'est comme une chaîne de montage
Editing.
Le montage.
And. you know. one more thing about the editing- -
Une dernière chose à propos du montage.
Editing :
Montage :
Directed and Edited by Ryuichi HIROKI
Réalisation et montage Ryuichi HIROKI
Yeah, you know, Gus'sister said that she saw him the first time a year ago... - and then six months ago. - That's right.
J'ai fait un montage à partir des dernières dépêches et... d'une interview par téléphone de la sœur de la meurtrière.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]