English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ M ] / Moody

Moody traducir francés

1,051 traducción paralela
Morose, moody and...
Morose, maussade et...
Anything Hank moody...
La grande aiguille dit "Va" et la petite "chier".
Why waste it on a tired, old warhorse who cancels meetings at the last second?
Où diable étais-tu passé, Hank Moody?
" 16-year-old girl writes smartest, sexiest book since'lolita.'" it'll be made into a movie. Maybe Hank moody could write the screenplay?
Non, juste pour demain, parce que tu vois, si je fais tous les sandwiches pour demain, s'il oublie, c'est pas grave, elle en aura quand même pour toute la semaine.
The Dealer's been a little moody since Mr. Clover took a powder, that's all.
L'As de Pique est comme ça depuis la disparition de son mari.
For myself, I expect nothing. ( Bird shrieking ) Queer, moody place.
Je n'attends rien.
The boat has docked and you're gonna show me that you're not just the spoiled, lazy, moody princess your papa left me with.
II est temps de prouver que tu n'es pas uniquement l'enfant gâtée, capricieuse, paresseuse que ton père m'a laissée.
After Christmas, he was a little strange, moody, but nothing.
Avant Noël, il était étrange, d'assez mauvaise humeur, mais c'est tout.
Don't get moody.
Fais pas cette tête.
Don't come the moody.
Fais pas la tête.
She's moody.
Elle est mal lunée.
I'm a little bit moody today, sir.
Un peu de mauvaise humeur aujourd'hui.
- Shut your hole, Moody.
- Ta gueule, Moody.
Moody?
Moody?
What would you do, Moody?
Que ferais-tu, Moody?
With a mad dog, Moody?
À un chien enragé, Moody?
Forgot but not forgiven, eh, Moody?
Mais il n'est en rien pardonné, n'est-ce pas, Moody?
Well, you're so silent... and moody.
- Vous etes si silencieux et songeur.
Well, you know, a bit moody.
- Un peu lunatique. - Oui...
She's moody lately.
Elle est bizarre.
He's moody as hell.
Il est très soupe au lait.
From that day Dersu became moody and irritable.
A partir de ce jour... Dersou changea.
- I've been moody and dissatisfied.
- Je suis lunatique, insatisfaite.
You're moody again.
Tu es de mauvaise humeur.
They'll put you somewhere deep and moody.
- Tu finiras dans un trou...
True that Her Majesty may be moody.
Il est vrai que SaMajesté peut être d'humeurchangeante.
- Good night, Mrs Moody.
- Dormez bien, colonel.
A moody actress...
C'est quoi ces caprices?
He's moody'they say finds pretexts for cancelling concerts.
Il est capricieux il annule des concerts pour un rien.
- OK. She seems less moody today.
- Elle est un peu calmée.
Phillip is a moody man.
Phillip a ses lunes.
I was the same at his age, moody, alienated.
J'étais comme lui à son âge, ombrageux, mal dans ma peau.
In a little world of your own half the time. Not saying what's on your mind, moody.
Tu ne dis pas ce que tu penses, tu es lunatique.
- Who's moody?
- Qui est lunatique?
You could tell. She was moody and nervous.
Elle avait des sautes d'humeur, elle s'énervait.
I always thought she wanted to be a flier... like her sister Meryl, and raise a family... but she was a very moody child.
J'ai toujours pensé qu'elle voulait être pilote... comme sa soeur Meryl, et élever une famille... mais elle était de nature difficile.
I thought you'd be happy. I'm moody.
Tu te plains tout le temps.
You knew I was moody when you met me.
J'ai des lubies. Tu savais que j'avais des lubies.
But she's just as moody with him.
Bref, ils sortent ensemble... mais Tina est tout aussi lunatique avec lui.
A moody sod.
Un sacré caractère, ça c'est sûr.
I think it's a shame that Gilbert had to lose on account of Moody. Don't you think Gilbert's handsome?
Tu ne le trouves pas beau garçon, Guilbert?
I dare you! I dare you to walk the ridgepole of Moody's kitchen roof.
Tu n'auras pas le courage, tu es trop peureuse!
I fell of the ridgepole at Moody Spurgeon's,... and then I twisted my other ankle falling into an old well.
Je suis tombée d'un toit ensuite dans un puits.
I'm meeting Moody at the station.
Non merci, j'ai rendez-vous avec Moody à la gare.
Such as who? Moody?
Tu n'auras pas un moment pour ton "Amie de Coeur"!
You seem moody, Is it because you dont want to go to Geneva?
Tu a changé d'humeur, est-ce parce que tu ne veux pas retourner à Genève?
No more black, moody lows.
Plus d'idées noires, d'humeur changeante.
Happy New Year to you.
- Bonne nuit, Mme Moody.
Moody.
Lunatiques.
Very moody.
Très lunatiques.
We shall adjourn early this afternoon, make our way to the Spurgeon farm,... where Moody's parents have consented to host a celebration in honor of my departure.
M. et Mme Surgeon organisent une fête en mon honneur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]